Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхозра (тĕпĕ: колхоз) more information about the word form can be found here.
Канцеляринчи сӗтелсем сахалланни сайра колхозра анчах.

Редко в каком колхозе уменьшилось число столов в канцелярии.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Даша аппа, тен, сан колхозра саперсем тупӑнӗҫ? — ыйтрӗ Байковӑран Прохор, демобилизаци йӗркипе тавӑрӑннӑ ҫынсен списокӗсене пӑхса, — Саперсем пире ытларах кирлӗ, вӗсем вӑрман ӗҫне ӑста.

— Тетя Даша, может, хоть у тебя имеются саперы? — спросил Прохор Байкову, просматривая списки демобилизованных, — побольше бы нам саперов, они спецы по части леса.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрлӑхлӑх тырра ку колхозра хисеплеҫҫӗ иккен, вӗсене тӗрӗс акма та пӗлеҫҫӗ, вӑхӑчӗпе ҫумлаҫҫӗ те, кунта председатель те час-часах пырса тухать, агроном та килсе пӑхать…

Оказывается, семенники в этом колхозе в большом почете, их умеют и правильно посеять, и вовремя прополоть, сюда и председатель частенько наведывается, и агроном наезжает…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ Хохлаковпа районта ҫӳренӗ чухне пӗр колхозра тулӑ куртӑм.

С Хохлаковым я объездил чуть не весь наш район и видел в одном колхозе посев пшеницы.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫук, пур колхозра та апла мар, — терӗ Сергей, Бойченко каллех диван ҫине пырса ларсан.

— Нет, мне кажется, что не во всех, — сказал Сергей, когда Бойченко снова сел на диван.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла пулса тухать, — Сергей пирусне чӗртсе ячӗ — Артамашов ку ӗҫ ҫине ҫапла пӑхать: колхозниксен хӑйсен анисем пулччӑр, колхозра тырӑ пулмасан — колхозниксен хӑйсен пулать, — ҫапла тет Артамашов, ку унӑн сӑмахӗсем, «йывӑр кунтан ҫӑлӑнмалли меслет» — тет вӑл ӑна.

— Так получается, — Сергей раскурил папиросу — Артамашов говорит: «Пусть колхозники обзаводятся единоличными посевами, в колхозе не уродит, у колхозников уродит», — это доподлинные его слова, это у него называется «выходом из трудного положения» на случай неурожая…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кам ӳркенмест, ҫавӑ колхоз ҫӗрне пырса тӗкӗнет, леш Артамашов ҫакӑнпа мухтанать, ҫитӗнӳ вырӑнне хурать ӑна, колхозра ҫӗр нумай, мӗншӗн кирлӗ ҫынсене пулӑшу парас мар, тет…

То, что его землей пользуется всякий, кому не лень, Артамашов выдает за достижение, козыряя тем, что земли в колхозе много, почему, дескать, и не помочь нуждающимся…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ман атте ҫав колхозра тӑрать, апла пулсан, эпӗ те ҫав колхоз членӗ…

Членом этого колхоза состоит мой отец, а стало быть, и я…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кун хыҫҫӑн Бойченко выльӑх-чӗрлӗх ӗрчетес пирки калаҫрӗ, уйрӑмах Ворошилов ячӗпе тӑракан колхозра лаша ферми валли виҫӗ вите тата пӗр ветеринари лечебници тума палӑртни ҫинчен ыйтрӗ.

Затем он подробно расспросил Сергея о плане развития животноводства, обратив особое внимание на коневодческую ферму колхоза имени Ворошилова, где предполагалась постройка трех конюшен и ветеринарной лечебницы.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсир виҫӗ колхозра тырпул тухӑҫне виҫӗ тӗрлӗ кӑтартнӑ.

— По трем колхозам вы запланировали разный урожай зерновых.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Автомашинӑсемсӗр пуҫне, пилӗк ҫуллӑх плана тултарнӑ ҫӗре пире кашни колхозра ҫӗршер мӑшӑр вӑкӑр кирлӗ пулать — ҫав мӑйракаллӑ пирӗштисемсӗр ӗҫ тухмӗ.

Помимо автомашин, нам потребуется к концу пятилетки в каждом колхозе пар по сорок волов — без этих рогатых ангелов мы обойтись никак не можем.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Миҫе ӗне пулмалла вара манӑн колхозра? — шухӑша кайса каларӗ Байкова.

— Сколько же это у меня будет коров? — задумчиво проговорила Байкова.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пилӗк ҫуллӑх план тӑрӑх пирӗн ҫерем уҫса, тырӑ акас лаптӑка ӳстермелле, кашни колхозра виҫҫӗр — тӑватҫӗр гектара яхӑн ӳстермелле.

По пятилетнему плану нам предстоит увеличить ее за счет целинных и выгонных земель примерно по триста — четыреста гектаров на колхоз,

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пӗр колхозра та машина каймалӑх ҫул уҫман.

— Ни у одного колхоза обкосы еще не сделаны.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Колхозра тырӑ пулмасан — вӗсен пулать, акӑ инкекрен тухрӑмӑр та.

В колхозе не уродит — у них уродит, — вот тебе и выход из положения.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Колхозра пулсан — вӗсен те пур, пулмасан — выҫӑ лар…

Уродит в колхозе — и у них будет, а не уродит — клади зубы на полку…

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кочубей ячӗпе тӑракан колхозпа Ворошилов ячӗпе тӑракан колхозра пачах урӑхла, унта ҫапла йӗрке: килкарти ҫук, пӳрт йӗри-тавра картасене сӳтсе пӗтернӗ, ӑҫта каяс килет, ҫавӑнта кай — пур еннелле те ҫул уҫӑ!

Ничего этого Сергей не видел на территории ни колхоза имени Кочубея, ни, тем более, у ворошиловцев: там, как правило, дворы были разгорожены, иди куда хочешь — всюду открыта дорога!

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кун каҫа виҫӗ колхозра та пулса курма шухӑшланӑ Сергей.

Сергей стоял и раздумывал: за день решил побывать во всех трех колхозах.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— «Колхозра мӗн вӑхӑт конюх пулса ӗҫлерӗн?»

«Сколько конюхом в колхозе работал?»

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чебцовпа кӳршӗри, шыв леш енчи, «Светлый путь» колхозра председательте ӗҫлекен Несмашная юлташ та конференци делегатки; унти сӗт-ҫу фермине пӗтӗмпех механизациленӗ.

По соседству с Чебцовым, через речку, в колхозе «Светлый путь», председатель которого, товарищ Несмашная, является тоже делегаткой конференции, молочная ферма полностью механизирована.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed