Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) more information about the word form can be found here.
— Тиррей тӗрӗсех калать, — пачах та именмесӗр килӗшрӗ Галеран, — вӑл манран нимӗнле ыйтупа та пулӑшма ыйтман.

— Тиррей прав, — согласился, нимало не смущаясь, Галеран, — он меня ни о чем не просил.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Наркӑмӑшланнӑ та вилнӗ, вара ӑна пытарнӑ, — хыттӑн кулса ярса килӗшрӗ Галеран.

— Отравился и умер, и похоронили его, — громко подхватил засмеявшийся Галеран.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Майлаштарӑпӑр, — килӗшрӗ Ваҫли Кантрач.

Help to translate

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Вӑл мана килӗшрӗ те — ҫавӑнпа эпӗ ун патне пытӑм, тӳрех ыйтрӑм: вӑл манпа ӑна ытларах мӗн килӗшни пирки калаҫма кӑмӑл тумасть-и?

Так как она мне понравилась, то я подошел к ней и спросил, не желает ли она поговорить со мной о том, что ей более всего приятно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Ҫапла, эсир ҫапла калатӑр, — килӗшрӗ вӑл, — пур пӗрех.

— Да, вы так говорите, — согласился он, — все равно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Ҫапла, тӗрӗс… — кӑмӑлсӑртараххӑн килӗшрӗ Брайд.

— Да, да, — неохотно сказал Брайд.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Ну… ҫаплах-тӑр… — ирӗксӗртен килӗшрӗ вӑл Пенкаль ҫине пӑхмасӑр.

— Ну да, — принужденно сказал он, избегая взгляда Пенкаля.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

— Пулма пултарать, — килӗшрӗ комендант.

— Возможно, — сказал комендант.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

— Шӑпах ҫавӑнпах, — куҫлӑхӗпе йӑлтӑртаттарса лӑпкӑн килӗшрӗ тухтӑр, — мана сирӗн укҫӑр кирлӗ мар.

— Вот поэтому-то, — спокойно сказал доктор, поблескивая очками, — я и не возьму с вас денег.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

— Шурӑ эрех — шурӑ эрехех, — килӗшрӗ Спангид, — сандвич та — географисӗр.

— Водка как водка, — подхватил Спангид, — и сандвичи тоже без географии.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Пулать, — килӗшрӗ Мард.

— Есть, — согласился Мард.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Мард килӗшрӗ, анчах сулӑ икӗ хут хаклӑрах тӑнине тӗшмӗртеймерӗ.

Мард согласился, между тем плот стоил вдвое дороже.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

— Тӗрӗсех, чӑн-чӑнах курӑнас тесен, — килӗшрӗ Элда.

— Да, чтобы настроиться, — согласилась Элда.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Паллах, — килӗшрӗ Готорн.

— Конечно, — согласился Готорн.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

— Паллах, паллах, — килӗшрӗ Геннисон, — анчах, чӑн калатӑп, чунӑм вырӑнта мар, хамӑнне тепӗр хут пӑхса хакламасӑр лӑпкӑ ҫӳрейместӗпех.

— Конечно, конечно, — подхватил Геннисон, — но, право, у меня душа не на месте и неспокойно мне, пока не посмотрю еще раз на свое.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

— Ӑнланмалла, — килӗшрӗ Кист саланчӑклӑн.

— Разумеется, — сказал Кист рассеянно.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

— Эккей, — килӗшрӗ Консейль.

— Ба, — кивнул Консейль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Ҫапла, вӑхӑт шӑвать, — килӗшрӗ Тави вун тӑватӑ ҫул сумлӑ ӳсӗм пулнине ӑнланса.

— Да, время идет, — согласилась Тави с сознанием, что четырнадцать лет — возраст уже почтенный.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 74–80 с.

Кӑштах чӗнмесӗр ларсан Бутлер та килӗшрӗ:

— Бутлер, согласился, помолчав:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Ухмах тетӗп те, — чӑнласах килӗшрӗ рульҫӑ.

— Я и говорю, что дурак, — ответил рулевой очень серьезно.

Гленац няньки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 387–391 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed