Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирсӗр the word is in our database.
ирсӗр (тĕпĕ: ирсӗр) more information about the word form can be found here.
Йывӑр вӑхӑтра кӑна, хӑйӗн тирне ҫӑлса хӑварас тенӗ чух, вӑл ирсӗр чунне кӑтартнӑ.

И обнаружил его лишь в критический момент, когда его охватил страх за собственную шкуру.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Условие кура майлашса, вӑл ҫирӗм пилӗк ҫул хушши хӑйӗн ирсӗр чунне пытарса пурӑннӑ.

Ему удалось приспособиться, двадцать пять лет он прятал свое подлое нутро.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ирсӗр сӑмахсем!

— Рассуждение гнусное!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ирсӗр?

— Позорно?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тен, логика пулӗ, анчах вӑл ирсӗр калаҫать, — пӳлчӗ Беридзе.

— Может быть, логика есть, но рассуждает он позорно, — отрезал Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫ тепӗр хут вӗҫсе пычӗ — анчах хальхинче бомба пӑрахма мар, хӑйӗн ирсӗр ӗҫне пӑхма килнӗ.

Немец прилетел опять — уже не бомбить, только посмотреть на содеянное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав ирсӗр старик манпа юнашар вунпилӗк ҫул пурӑннӑ, эпӗ ӑна ырӑ ҫын тесе шутланӑ.

Этот ехидный старичок жил рядом со мной лет пятнадцать, и я считала его милым и симпатичным.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калӑр-ха, мӗншӗн эпир вӑрҫӑччен ҫавӑн пек ирсӗр ҫынсене асӑрхаман?

Скажите, почему до войны мы не замечали злобных людей?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кайран шав ҫӗклерӗҫ: ку большевиксен ирсӗр ӗҫӗ, теҫҫӗ.

Потом подняли крик, что это зверства большевиков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗнни пекех Хӗрлӗ Ҫар ҫӗнтерӗвӗсем ҫинчен ҫырнӑ, «нимӗҫсене ирсӗр ӗҫӗсемшӗн, пирӗн халӑха мӑшкӑл тунӑшӑн тавӑрмалла» тесе те чӗнсе каланӑ.

Также говорила о победах Красной Армии и даже призывала «бить немцев и мстить им за их мерзости, за их издевательства над нашим народом».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ирсӗр вӗҫен кайӑк.

Неприятная птица.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсен ирсӗр ӗҫӗсене тишкерсе тухма тата фашистсем вӗлернӗ ҫынсене пытарма комисси турӑмӑр.

Была создана комиссия для расследования злодеяний немцев и организации похорон жертв фашистского террора.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Акӑ ӗнтӗ, ваше высокопревосходительство, ҫак ирсӗр большевиксем вӗлернӗ православнӑй христиансен списки.

Вот, ваше высокопревосходительство, этот полный список православных христиан, казненных этими каторжниками и злодеями.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Путсӗр эпӗ, хӑравҫӑ, ирсӗр хӑравҫӑ!» — сасартӑк шухӑшласа илчӗ тӗ вӑл, каллех хӑйне йывӑррине, хӑйне хӑй курайманнине, хӑйӗнчен хӑй йӗрӗннине туйма пуҫларӗ.

«Я подлец, я трус, мерзкий трус!» — вдруг подумал он и снова перешел к тяжелому чувству презрения, отвращения даже к самому себе.

14 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

«Турӑҫӑм! ниушлӗ хӑравҫӑ эпӗ, киревсӗр, ирсӗр, ним тӗшне тӑман хӑравҫӑ?

«Господи! неужели я трус, подлый, гадкий, ничтожный трус?

12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ав ирсӗр!

Вон стерва!

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хӑрушлӑха кура сирӗн ӑшӑрта сасартӑк ирсӗр сасӑ калаҫма тытӑннине пӑхмасӑрах, эсир, ҫемҫе пылчӑк ҫийӗпе ту ҫинчен шуса анакан салтак ҫине уйрӑммӑнах темӗнле пӑхса илетӗр, сирӗн умӑртан вӑл хӑлаҫланса, кулса чупса иртет, пӑхса илетӗр те, — хӑвӑр ӑшӑрти сасса калаҫма чаратӑр, ирӗксӗрех тӳрленсе тӑрса пуҫӑра кӑшт ҫӳлерех ҫӗклетӗр те шӗвӗ тӑмлӑ ту ҫинелле хӑпарма тытӑнатӑр.

Несмотря на этот подленький голос при виде опасности, вдруг заговоривший внутри вас, вы, особенно взглянув на солдата, который, размахивая руками и осклизаясь под гору, по жидкой грязи, рысью, со смехом бежит мимо вас, — вы заставляете молчать этот голос, невольно выпрямляете грудь, поднимаете выше голову и карабкаетесь вверх на скользкую глинистую гору.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

«Ӑнӑҫсӑр пулса тухрӗ, ачасем, ирсӗр хӑтлантӑмӑр», — тет Сашка.

А Саша говорит: «Нехорошо, ребята, вышло, надурили мы».

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ирсӗр хӑтланатӑр!

Безобразие!

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— «У, ирсӗр! — шухӑшларӗ Чижик. — Вӑл юри Леночкӑна сӑнать!»

«У, противная! — подумала Чижик. — Это она нарочно Леночку испытывает!»

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed