Шырав
Шырав ĕçĕ:
Служба вӑхӑчӗ ҫитсен Кӗркури чиркӗве пырать, аллине хулӑн кӗнеке тытса алтарьтен тухать:
Кӑштах кулӑш — 5 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... h-kulash-5
— Вӑхӑчӗ ҫавнашкал!
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чирлисемпе ытла ваттисене хӑваламасан та юрӗ… вӑхӑчӗ ҫитиччен…Больных и тех, из которых песок сыплется, можно не трогать… до поры до времени…
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ҫамкине пӗркелентерсе Федьӑн мӗнпур пурнӑҫне аса илесшӗн тӑрӑшрӗ: ачасен ҫурчӗ, белофинсемпе ҫапӑҫни, Катьӑпа тӗл пулни, Головлево МТС-ӗ, хирти хӗрӳ ӗҫ вӑхӑчӗ, — ҫаксем пурте куҫ умӗнче пӗр ҫыхӑнусӑр, таткаланса пӗтнӗ кино ленти евӗр шуса иртрӗҫ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ун чухне вӑл мана сӑхать те… халь вӑхӑчӗ ҫавӑн пек, кӳршӗсем: кам хураҫинчен те айвантарах, ҫавӑн аяк пӗрчи ванать…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Каҫхи апат вӑхӑчӗ ҫитнӗ, анчах Якур ҫаплах ҫук, вӑл таврӑнман-ха.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Унӑн вилес вӑхӑчӗ ҫитнӗ пулас, вӑл ӑҫта та пулин сарай айне пытаннӑ, тет виҫҫӗмӗшӗ.Ему, верно, время помирать пришло, он и забился куда-нибудь под сарай.
Смирька ерӗҫмест // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.
Вӑхӑчӗ те ҫавнашкал, эх, турӑҫӑм!
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑхӑчӗ халь ларса ирттермелли вӑхӑт мар, — терӗ те вӑл, пусма тӑрӑх хуллен ҫеҫ хӑпарса ун ҫумне ларчӗ.Время-то гулевого нет теперь, — сказала она и, медленно поднявшись по ступенькам, села с ним рядом.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Ҫав тери нумай ӗҫлет, килне кӗрсе тухма та вӑхӑчӗ ҫук», шутларӗ Катя календарь листисене тата-тата илнӗ хушӑра.«Работает столько, что и домой забежать некогда», — подумала она, обрывая листочки календаря.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Шывӗ шӑнкӑр-шӑнкӑр юхать — вӑхӑчӗ чарӑнса ларнӑ евӗр.
Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.
Вӑхӑчӗ ҫитсен пиртен ыйтса тӑмаҫҫӗ ҫав, месерле ял хуҫи пурне те хӑйӗн тӗнчине куҫарса каять.Когда наступает срок, ни у кого не спрашивают, всех уводят в мир иной.
Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.
Халӗ ӗҫҫи вӑхӑчӗ мар-ҫке.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Туршӑн та, васкарах эсир, атту вӑхӑчӗ те ир мар, ҫулӗ те инҫе…— Да поспешайте, ради Христа, а то и время не раннее, да и дорога нам не близкая…
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Халӗ шыв-шур вӑхӑчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӗҫ вӑхӑчӗ ҫывхарчӗ, ҫавна май Фомин банди кунран-кун хухса пычӗ.Подходила рабочая пора, и с каждым днем таяла фоминская банда.
XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ӗҫ вӑхӑчӗ ҫывхарать — вӑрҫӑпа аппаланмалла мар, тырӑ акас пулать.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Халӗ вӑхӑчӗ шӑп ҫавӑн пекки.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Унӑн Аксиньйӑна йӑпатма та, вӑл вӑй пӗтсе килнӗ пек темскер ҫыхӑнусӑр чӗвӗлтетнӗ сӑмахсене итлесе тӑма та вӑхӑчӗ пулмарӗ.Ему некогда было утешать и слушать беспомощный, несвязный лепет Аксиньи.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑхӑчӗ ир-ха.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.