Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сулӑ ҫине хӑмасем сарнӑ пулнӑ, вӗсен варринче вартаса тунӑ сӗтел ларнӑ, йӗри-тавра пушӑ кӗленчесем, апат-ҫимӗҫ карҫинккисем, канфет хучӗсем, апельсин хупписем сапаланса выртнӑ…
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Картиш варринче тумтир куписем, кил-ҫуртра тыткаламалли тӗрлӗрен япаласем выртаҫҫӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Урай варринче тӑрӑхла сӗтел ларнӑ, ун тавра сӑранпа ҫапнӑ авалхи пукансем пулнӑ, икӗ чӳрече хушшинче вӑрӑм ещӗклӗ, кӗленче алӑклӑ сехет ҫакӑнса тӑнӑ, кӗтесре кӗмӗл тултарнӑ горка пулнӑ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чиркӳ чанӗ ҫапса яни мӗнпур шыва пӗр хӑватлӑ хускавпа хумхатса янӑ, шыв вӑрахчен ярӑнуллӑн чӳхенсе тӑнӑ, унӑн варринче пӗр тӗлте ҫутӑ чӳхеннӗ, ҫав ҫутӑ вӑта ҫӗртен тӗттӗм инҫетелле сарӑлса пынӑ, унтан, шупкаланнӑҫем шупкаланса, ирӗлсе пӗтнӗ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Икӗ пӑрахутӑн хумӗсем пӗр-пӗринпе юханшыв варринче тӗл пулса чӗвӗн тӑнӑ, бортсем ҫумне пыра-пыра ҫапӑннӑ, — пӑрахутсем тайкаланнӑ.По средине реки сшибаются волны двух судов, бьются о борта их, и суда покачиваются.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӳлӗм варринче ҫынна хисеплекен сӑнпа тӑракан Хань Лао-лю, бригада начальникӗ хӑй патне пырасса тӳсӗмлӗн кӗтрӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Манӑн Сяо начальник патне ҫитсе ҫакна ыйтса пӗлмелле: мӗншӗн эсӗ, Чжао Юй-линь, пӗр сӑлтавсӑр ҫӗр варринче ҫынсене арестлеме ҫӳретӗн?
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Ли Цин-шань вӗсене картиш варринче тытса чарнӑ, помещик ҫуртне кӗме ирӗк паман.Однако Ли Цин-шань задержал их среди двора и не пустил в дом.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл картиш варринче чарӑнса тӑчӗ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тянь Вань-шунь, аслати амантса хӑварнӑ йывӑҫ пек, пӳлӗм варринче пӗр хускалмасӑр тӑчӗ.Тянь Вань-шунь, словно пораженный громом, стоял посредине комнаты.
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫапла, май уйӑхӗн варринче икӗ хутчен пулчӗҫ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпӗ арена варринче тӑратӑп.
Беби шӑпӑртан хӑрать… // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Ав, лере, техникум пулас, садсем симӗссӗн курӑнаҫҫӗ, вӗсем варринче юханшыв лента пек ҫуталса выртать.Вон, кажется, техникум, зелёными пятнами — сады и среди них — блестящая лента реки.
12. Пуҫласа вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Айлӑм варринче пысӑкрах «ҫу хуранӗ» текен шӑтӑк пулать.
11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл хӑй ҫине тиенӗ вуттипе ҫапла шӑпах кӗпер варринче ҫирӗп те майлӑн тӑнӑ пирки ҫулпа иртсе ҫӳресси те чарӑнчӗ.Он стал со своими дровами как раз посередине моста, и движение остановилось.
Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Эсир ку классенчен кӑнтӑр варринче тухатӑр.
Шкулта мӗнле вӗрентеҫҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Картиш варринче — илемлӗ чечек клумбисем, искусство ӗҫне тин ҫеҫ тытӑнакансене ыр сунса пиллесшӗн пулнӑ пек, хӑйсен хӑмӑр турачӗсене саркаласа ларакан ватӑ йывӑҫсем; йывӑҫ кукӑр тӗмисенчен сукмакӗсем ҫине чӗнтӗр евӗр мӗлке ӳкет.
Шкулта мӗнле вӗрентеҫҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫумӑр вӑхӑтӗнче улӑм витнӗ пӳрт ҫийӗсенчен шыв каять те урай варринче шыв кӳлленсе тӑракан пулать, ҫыннисем ҫав шыв ҫинчех ҫывӑраҫҫӗ.
Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Урам варринче бронзӑран тунӑ постамент ҫинче пысӑк тупӑ тӑрать.Большая бронзовая пушка на постаменте возвышалась посреди улицы.
Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Пери, велосипедпа ҫӳрекен ҫын пекех варринче, иккӗмӗшӗ, мотоцикл ҫинчи пек хыҫалта, виҫҫӗмӗш вара руль ҫывӑхӗнче пӗр тайкаланмасӑр ларса пырать, ҫийӗнчен тата виҫҫӗшӗ те хӗрӳллӗн шакӑлтатса пыраҫҫӗ; велосипедистсем темиҫе ҫӗр те пур, иртсе ҫӳрекенсем хушшинче вӗсем пӗр май шӑнкӑртаттарса, пӗр-пӗрне хӑваланӑ пек урампа чупаҫҫӗ.
Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.