Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗрес (тĕпĕ: кӗр) more information about the word form can be found here.
Генерал ачан пӗрмай хускалакан пичӗ-куҫӗ ҫине пахса тӑчӗ те унӑн ҫак пӗчӗк салтак чунӗн тӗпнех кӗрес, унӑн чӗри патӗнчи шухӑшӗсене пӗлес килчӗ.

Генерал смотрел на его одухотворённое спящее лицо, и ему хотелось проникнуть в душу этого маленького солдата, в самую её глубину, прочесть самые его сокровенные чувства.

28 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Площадка ҫине кӗрес тесен икӗ пит те вӑрӑм тата ансӑр пусмасем тӑрӑх хӑпармалла пулнӑ.

Для того чтобы попасть на площадку, надо было подняться по двум очень длинным и узким лестницам.

2 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Кӗпере кӗрес умӗн сылтӑмалла пӑрӑнмалла.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ҫав вӑхӑтрах унӑн кӗлете кӗрес умӗн виҫе ҫинче те пӑхӑнмалла.

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Арҫын ача пӗр эрне хушши апатланасси тата хваттерте пурӑнасси, шкулта вӗренес, тумланас, мунча кӗрес расхутсене кӗртсен те, пӗр доллар та чӗрӗк ҫеҫ парать иккен.

Времена тогда были простые — за доллар с четвертью в неделю мальчик мог иметь стол и квартиру, мог учиться, одеваться да еще стричься и мыться за те же деньги.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав пытарса хунӑ укҫа пирӗн алла кӗрес ҫук тесе, Том мана яланах темӗн систерсе тӑратчӗ.

Том, мне всегда так думалось, что нам с тобой этих денег не видать.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Шухӑшласа пӑхӑр-ха, ҫӗрле пулнӑ пулсан, вӑл ҫутӑ йӑлтӑртатнийӗ курас та ҫукчӗ, галерея вӗҫнех ҫитсе пӑхас шухӑш та унӑн пуҫне кӗрес ҫукчӗ.

А если бы в это время была ночь, он не увидел бы этого проблеска дневного света и не пошел бы дальше по коридору.

32-мӗш сыпӑк. «Тухӑр! Тупӑнчӗҫ!» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл пулмасан, ҫав вырӑна кайса пӑхасси пирӗн пуҫа пырса та кӗрес ҫукчӗ.

Если бы не он, нас бы вообще там не было.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗр хушӑ вӑл юрттипе чупрӗ, унтан, тӗттӗмре вӗсем ҫине пырса кӗрес мар тесе, пӑртак вӑраххӑнтарах кайма пуҫларӗ, кайран чарӑнсах тӑчӗ.

Сначала он бежал, потом замедлил шаг, боясь, что наткнется на них; прошел еще немного, остановился.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Чи малтанхи шухӑшӗ Томӑн ҫакӑн пек пулчӗ: турра тав тӑвас та часрах йӗркене кӗрес, унтан вӑл кӑштах тӑхтама шут тытрӗ: аслатиллӗ ҫумӑр тепӗр хут тӑкма пуҫласси пӗртте сисӗнмест-ха.

Первой мыслью Тома было возблагодарить бога и немедленно исправиться, второй -подождать немножко: может, грозы больше и не будет.

22-мӗш сыпӑк. Гек Финн Библи вӗренет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том вара ҫапла каларӗ: — Ҫук, мӑнакка, питех кӗрес килмерӗ.

Потому Том сказал: — Нет, тетя, не очень.

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Санӑн вара шыва кайса кӗрес килмерӗ-и?

— Что ж, неужели тебе не захотелось выкупаться, Том?

1-мӗш сыпӑк. Том вылять, ҫапӑҫать, тарать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун чухне союз членне кӗрес текенсен пултарулӑхне пӗр ҫынна сиктермесӗр секцисен ларӑвӗсенче пӑхса тухнӑ.

Тогда же если хотели войти в состав членов союза, творчество, не пропуская ни одного человека, просматривали на заседаниях секций.

Тиркевӗ те ырӑ суннипе пӗрехчӗ // Денис Гордеев. https://chuvash.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1 ... 1%87%D3%97

Умри хыр вӑрманне ҫитсе кӗрес килет.

Хочется попасть в сосновый лес,.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Енчен те 80-мӗш, 90-мӗш ҫулсенче аслӑ шкула вӗренме кӗрес тесен пӗр вырӑна темиҫе ҫамрӑк кӗрешнӗ пулсан паянхи кун вара хӑш-пӗр факультетсене университетсем пулас студентсене шыраҫҫӗ, йыхлавлаҫҫӗ.

Если в 80-х, 90-х годах, желая поступить в высшее учебное заведение за одно место боролись несколько молодых, сегодня же на некоторые факультеты университеты ищут, зазывают будущих студентов,

Ҫынсем ухмахлана пуҫланӑ-ши? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4757.html

Пӳрте кӗрес тесе тӑма пикенсен вара Петӗр пиччен ури вӑйсӑрланчӗ, вӑл ҫӗкленеймерӗ.

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

– Килти мунчана кӗрес килетчӗ.

— Хотелось сходить в домашнюю баню.

Виктор Петухов: «Тухсанах — мишень» // Ирина Кузьмина. «Сувар», 2019.02.15

— Тӗрлӗ факультета кӗрес текен е кӗме ӗлкӗрнӗ пултаруллӑ абитуриентсене вӑл тапхӑрта чӑваш чӗлхи уйрӑмне тӗрлӗ майпа явӑҫтарма тӑрӑшнӑ (наци пуласлӑхӗ пирки шухӑшлакансем пулнӑ!).

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

— Эпӗ документсене вырӑс чӗлхи уйрӑмне кӗрес тесе панӑччӗ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ун хыҫҫӑн А. Самылкин курсант хӑй вӗренекен факультета ӑс пухма кӗрес тесен мӗнле экзаменсем тытмаллипе паллаштарчӗ тата ҫар службинчи кулленхи пурнӑҫ ҫинче тӗплӗн чарӑнса тӑчӗ.

Help to translate

Ачасене — ҫарпа патриотизмла воспитани // Пирӗн пурнӑҫ. http://www.krchet.cap.ru/Publication.asp ... 19&size=20

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed