Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненет (тĕпĕ: ӗнен) more information about the word form can be found here.
Энниока лайӑхрах курмашкӑн пӗкӗрӗлсе — Гнор шыв хӗрринчех тӑрать, ӗненет те, ӗненмест те; ӗненни ӑна ӑссӑрла туйӑнать.

Гнор стоял у самой воды, нагибаясь, чтобы лучше рассмотреть Энниока; он верил и не верил; верить казалось ему безумием.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫакна Крапивин ҫирӗп ӗненет.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пулчӗ кӑна мар, ҫав самантра хӑй те чӑнласах ӗненчӗ ҫакна, халӗ те ӗненет.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Крапивин ҫирӗп ӗненет: малашне пӗчӗк кооперативсем кӑна мар, пысӑкраххисем — колхозсем те пулӗҫ-ха.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Матрос хумхануллӑн чарӑнчӗ; ҫавна вӑл хӑй ӗненет.

Матрос взволнованно замолчал; он сам верил этому.

III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ӑна пӗр каварлӑ куҫӗсенчен пӑхнӑ май чӗнмесӗр тӑмашкӑн вӑрттӑн сӑлтавсем пулмасан ҫак йытӑ калаҫма пултарасса Ассоль ним иккӗленӳсӗр ӗненет.

Ассоль, посматривая в ее сообщительные глаза, была твердо уверена, что собака могла бы заговорить, не будь у нее тайных причин молчать.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Эс уйӑх хушшинчех телевизорлӑх, диванлӑх ӗҫлесе илнине кам ӗненет?

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Саша ӑна никампа та улӑштармассине пӗтӗм чун-чӗрипе ӗненет.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Царицын пролетарийӗ мана, Москалева, эпӗ ӑна татӑклӑ ҫӗнтерӳ патне илсе ҫитерессине ҫирӗппӗн ӗненет.

Царицынский пролетариат верит мне, Москалеву, что я доведу его до окончательной победы.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, неприятель вучӗ айӗнче чухне, кӗнекесенчен ытларах тупӑ вӑйне ӗненет.

Под огнем неприятеля он больше верит пушкам, чем книжкам.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑс-тӑнӗпе пулсан, Иван Гора ӗненет, анчах ҫӗтӗк бекеш тӑхӑннӑ ӳт-пӗвӗ, сивӗпе чӗтрекенскер, иккӗленчӗклӗ хирӗҫ шухӑш енне сулӑнать.

Головой Иван Гора верил, а тело, дрожавшее в худой бекеше, клонилось в противоречие.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав ҫӗршывсенче миллионшар ҫын пуп тавраш каланине пӗр шухӑшласа тӑмасӑр ӗненет, вӗсем мӗн хушнине пӑхӑнса итлет.

Там миллионы людей слепо верят тому, что говорят им священники, и покорно исполняют их приказы.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Мужик патшана, патша пӗтӗм ҫӗрӗн тата пур пуянлӑхсен пӗр-пӗччен господинӗ иккенне питӗ ӗненет.

Мужик очень верит в царя, единого господина всей земли и всех богатств.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӑх вӗт ӗненет

А народ ведь верит…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кам турра ӗненет — вӑл ҫӑлӑнать, — тесе хушса хучӗ вӑл сассине шӑплантарса.

А кто верует — спасется, — прибавил он, понизив голос.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Калиныч ҫутҫанталӑка ҫывӑхрах тӑрать; Хорь вара — ҫынсене, обществӑна ҫывӑхарах тӑрать; Калиныч калаҫма, сӳтсе явма юратмасть, мӗн каланине пурне те ҫаплипех ӗненет; Хорь пурнӑҫ ҫине, тепӗр чухне тӑрӑхласа та пӑхать.

Калиныч стоял ближе к природе; Хорь же — к людям, к обществу; Калиныч не любил рассуждать и всему верил слепо; Хорь возвышался даже до иронической точки зрения на жизнь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Вӑл пурне те ӗненет.

Он был доверчивым.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Попугай ултавҫӑ кушак каланине ӗненет те унпа пӗрле пырать.

Попугай поверил обманщику-коту, и они пошли вдвоем.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шанать, ӗненет шӑп та лӑп ҫапла пуласса.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӑтать ҫамрӑк ҫын, ырӑ-сывӑ лартса ӳстернӗ ешӗл-ешӗл пахчи умне шӑпчӑк пырса юрӑ янраттарасса ӗненет.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed