Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗпе (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Лайӑх шоссе ҫулӗпе иҫӗм ҫырлие совхозӑн кладовойӗсене турттарса каяҫҫӗ.

По хорошей шоссейной дороге виноград перевозится в кладовые совхоза.

Крымӑн кӑнтӑрти хӗрринчи иҫӗм ҫырли пахчисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Чечек пурӗ те пӗр хутчен ҫеҫ курнӑ хӑй ҫулӗпе караван иртсе кайнине.

Цветок видел однажды, как мимо шел караван.

XVIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ӗҫлӗ ҫын тем калас тесе ҫӑварне уҫнӑ ҫеҫчӗ — ҫав самантра Пӗчӗк принц каллех хӑй ҫулӗпе васкарӗ.

Деловой человек открыл было рот, но так и не нашелся что ответить, и Маленький принц отправился дальше.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпир слон ҫулӗпе Африка вӑрманӗ витӗр пыратпӑр.

Мы шли слоновой тропой по африканскому лесу.

Тропик вӑрманӗнче // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шывпа апат-ҫимӗҫ хатӗрлесен, карапсем хӑйсен ҫулӗпе малалла кайнӑ.

Взяв запас воды и продовольствия, корабли продолжали свой путь.

Ҫӗр тавра малтан ҫӳресе ҫаврӑнни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Юханшывсем хӑйсен вӑрӑм ҫулӗпе пынӑ чухне вӗсене шыв юпписем нумай юхса кӗреҫҫӗ: пӗчӗк шывсем, пысӑкрах шывсем, пысӑк юхан-шывсем.

На своем долгом пути реки принимают много притоков: ручьев, речек и рек.

Пысӑк юханшыв // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӗсене ларкӑч айне майлаштарса хучӗ те, ҫула майӑн Кирлене лартса, телефон ҫулӗпе Эльпуҫ еннелле вӗҫтерчӗ.

Help to translate

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пӗрремӗш хут, халиччен никам тӗпчемен-пӗлмен пӑрлӑ тинӗс урлӑ вӗҫсе каҫса, икӗ материка сывлӑш ҫулӗпе ҫыхӑнтараҫҫӗ.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Вӗсем тупнӑ кӗнекене ҫавӑнтах пӑрахса хӑвараҫҫӗ те хӑйсен ҫулӗпе утаҫҫӗ…»

Help to translate

Аркадий Ӗҫхӗл // Илпек Микулайӗ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 69–70 с.

«Пушкӑрт лаши» планшет выставки тӑватӑ лаша пуҫӗн ӳкерчӗкӗсене кӑтартса парӗ, пушкӑрт мифологийӗнчи лаша сӑнарне, пушкӑрт лашисен ҫулӗпе регионти кӑмӑс тӑвакансен историне каласа парӗ.

Планшетная выставка «Башкирская лошадь» будет представлять изображения четырех лошадиных голов и расскажет об образе коня в башкирской мифологии, боевом пути башкирских лошадей и истории кумысоделия в регионе.

Санкт-Петербургра пурӑнакансене пушкӑрт лашин историйӗ ҫинчен каласа парӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ar-3404421

Хӑнасем, автобус ҫине ларса, хӑйсен ҫулӗпе малалла ярӑнтараҫҫӗ.

Help to translate

Чемее пырса кӗрсен // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 1№ — 2-3 с.

Збанацкий хӗрӗ те ашшӗ ҫулӗпе пырать: Лариса Юрьевна Кураколова чӑвашсемпе украинецсем хушшинчи ҫыхӑнусем ҫинчен диссертаци ҫырать.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Пурнӑҫ ҫулӗпе 60 ҫул утакан Александра Ивановнапа Алексей Федоровича тӑванӗсемпе ҫывӑх ҫыннисем чаплӑ лару-тӑрура саламланӑ.

Help to translate

Бриллиант евӗр ҫирӗп мӑшӑр // Ирида НОВИКОВА. https://ursassi.ru/articles/professi-ynn ... -n-3389069

Калаҫӑва Ершовсен иккӗмӗш хӗрӗ Антонина та хутшӑнчӗ: «Аттепе анне — питӗ тирпейлӗ ҫынсем. Пире те ҫапла пулма хӑнӑхтарнӑ, Турӑ ҫулӗпе утма вӗрентнӗ».

Help to translate

«Атте-анне пилне ӑса хывнӑран эпир телейлӗ» // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/atte-anne-pi ... ir-teleyle

Пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗпе 63 ҫул юнашар утакан Ершовсене Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев паян «Юратупа шанчӑклӑхшӑн» орденпа чысларӗ.

Help to translate

«Атте-анне пилне ӑса хывнӑран эпир телейлӗ» // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/atte-anne-pi ... ir-teleyle

Хальхи вӑхӑтра Горький чукун ҫулӗпе, тата пушар тухассинчен тимлекен органсемпе пӗрлехи ӗҫ ирттереҫҫӗ.

В настоящее время проводится совместная работа вместе с Горьковской железной дорогой, и с органами пожарного надзора.

Юсавсӑр пуйӑса пула заповедникри курӑк тивсе илнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35517.html

Коммунистсен партийӗ ҫеҫ, совет халӑхне кӗрешӳпе ҫитӗнӳсен паттӑр ҫулӗпе ертсе пырса, коммунизм обществи тумалли аслӑран та аслӑ тата тӗрӗс план туса хатӗрлеме пултарчӗ.

Help to translate

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Район хаҫатне унӑн ашшӗ-амӑшӗ ҫырӑнса илнӗ, ӑна вӑл вулама вӗренсенех вулама пуҫланӑ, ҫавӑнтанпа вара вӑл унпа пӗрле пурнӑҫ ҫулӗпе юнашар пырать.

Help to translate

«Район хаҫатӗнчен уйрӑлмастпӑр» // Владимир СМОЛОВ. https://sutasul.ru/articles/mass-ll-info ... -r-3326688

2020 ҫулта «Пурнӑҫ ҫулӗпе» пичетленнӗ вӑл.

Help to translate

Ҫӗршыва кирлӗ те усӑллӑ… // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/260

Ҫулӗпе утмӑлсене ҫывхаракан сарлака кӗлеткеллӗ, ҫинҫешке питлӗ вӑрӑм ҫын пулчӗ ку.

Help to translate

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed