Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫурчӗсем (тĕпĕ: ҫурт) more information about the word form can be found here.
Аслӑ урам тӑршшӗпе Хӑма витнӗ ҫурчӗсем; Урам икӗ айккипе Ем-ешӗлех сачӗсем.

Help to translate

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Кантур пекех ҫурчӗсем Ват йӑмрасем айӗнче.

Help to translate

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

— Апла иккен, кӑҫал ферма ҫурчӗсем тӑватпӑр.

Help to translate

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ферма ҫурчӗсем патне курма кӑна, ӗҫ мӗнле пынине пӗлме кӑна каять, ҫапах та ал-линче пуртӑ (тен, мӗн те пулин юсаса хӑвармалла пу-лать).

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хула тесен ҫурчӗсем ытла мӗскӗн, пурне те тӑм шӑлса кӑна тунӑ.

Help to translate

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хулари ача ҫурчӗсем пӗрре мар унӑн пулӑшӑвне тивӗҫнӗ.

Help to translate

Ырӑ тунине ҫын манмасть // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11212 ... yn-manmast

Юрий Александров колхоз председателӗн ҫумӗ пулса ӗҫленӗ тапхӑрта Атнашпа Калиновка, Ҫӗнӗ Пинер ялӗсенче Культура ҫурчӗсем, Шӑхасанпа Энтрияль салисенче ача сачӗсем туса лартаҫҫӗ.

Help to translate

Ял хуҫалӑх производствинче — 40 ҫул // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/10/14/%d1%8f%d0% ... %83%d0%bb/

Эпир те айккинче юлас темерӗмӗр, ҫитес вӑхӑтра ял хуҫалӑхӗнче ӗҫлесе пысӑк хисепе тивӗҫнӗ ҫынсен ҫурчӗсем ҫине асӑну хӑмисем ҫакма тытӑнӑпӑр».

Help to translate

АПК ветеранӗсем канашланӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/18/%d0%b0%d0% ... %d0%bda-2/

Ҫурчӗсем хӑйсем палӑрмаҫҫӗ — вӗсен пурисем нумайӑшӗн ҫӗр айӗнче.

Help to translate

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«3) пурӑнмалли пӳлӗмсем, гаражсем, машина-вырӑнсем, вӗҫленмен строительство объекчӗсем, ҫавӑн пекех харпӑр хушма хуҫалӑх тытма, пахча ҫимӗҫ туса илме, сад ӗрчетме е харпӑр хӑй вӑйӗпе ҫурт лартма панӑ ҫӗр лаптӑкӗсем ҫинче вырнаҫнӑ пурӑнмалли ҫурт-йӗр, сад ҫурчӗсем, хуҫалӑх хуралтисем е сооруженисем.»;

«3) жилые помещения, гаражи, машино-места, объекты незавершенного строительства, а также жилые строения, садовые дома, хозяйственные строения или сооружения, расположенные на земельных участках, предоставленных для ведения личного подсобного хозяйства, огородничества, садоводства или индивидуального жилищного строительства.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 88 от 20.12.2019

Курорт тенӗрен, Эльгеев чаплӑ хулана пырса кӗрессе кӗтнӗччӗ, анчах санатори ҫурчӗсем паркра ӳсекен йывӑҫсем хушшинчен кӑшт кӑна курӑнаҫҫӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Земствӑна ҫеҫ шансан, тепӗр ҫӗр ҫултан та чӑвашсем валли шкул ҫурчӗсем ҫителӗклӗ туса лартаяс ҫук.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫурчӗсем кирпӗчрен — тӑррисем улӑмран! — чӑннипех тӗлӗнчӗ Павлуш.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӑвалла Чул ҫулӑн йӑлкӑшакан ҫурчӗсем мӗлтлете-мӗлтлете юлма, машина хыттӑн кӗрлесе ҫӳлелле улӑхма тытӑнсан тин вӑл каякан ен чӑн вырӑнне ларчӗ.

Лишь когда мелькнули сияющие дома Каменного подъема и дорога, при новом возбуждении машины, пошла вверх, истинное направление стало в ее уме на свое место.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта муниципалитет округӗнчи шкулсенче вӗрентекенсемпе вӗренекенсем тата кану ҫурчӗсем ҫумӗнчи фольклор ушкӑнӗсем хутшӑнчӗҫ.

Help to translate

Трак енре «Туслӑх кӑшӑлӗ» вӑйӑ-юрӑ уявӗ иртрӗ // Виталий Михайлов-Чунтупай. https://chuvash.org/news/31952.html

Хӑна ҫурчӗсем тулса ларни ҫирӗпленсен эпӗ ҫав тери шавлӑ, маскӑсӑр пӗр ҫын йыхравне кӑмӑлпах йышӑнтӑм; вӑл жокейла тумланнӑ, тулли, вӗчӗхрех, самӑртарах, хӗрлӗ питлӗ, пурне те курса тата асӑрхаса шӑтӑкӗсенче куҫӗсем тӗлӗнмелле хӑвӑртлӑхпа ҫаврӑнаҫҫӗ.

Так как подтвердилось, что гостиницы переполнены, я охотно принял приглашение одного крайне шумного человека без маски, одетого жокеем, полного, нервного, с надутым красным лицом, его глаза катались в орбитах с удивительной быстротой, видя и подмечая все.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унта тем те пӗр ҫӗкленмелле те сарӑлмалла: улма-ҫырла сачӗсемпе пахчасем, метеорологине астрономи станцийӗсем, театрсем, клубсем, лазаретсем, биллиард ҫурчӗсем, скульптурӑпа сӑнарлӑ ӳнер мастерскойӗсем; рояльпе оркестрсем валли кӗвӗ-ҫемӗ пӳлӗмӗсем; ташӑсемпе уявсем валли залсем.

Здесь возникнут сады, огороды, метеорологические и астрономические станции, театры, клубы, лазареты, биллиарды, мастерские скульптуры, живописи; музыкальные комнаты для рояля, оркестров; залы для танцев и праздников.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсен ҫурчӗсем тавра — террасӑсем, аслӑксемпе эрешлӗ юпасем; пур ҫӗрте те фига, финик, кокос пальмисем ӳсеҫҫӗ.

Их дома, окруженные террасами с навесами и резными столбами, погружены в зелень фиговых, финиковых и кокосовых пальм.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сирӗн ӗҫӗре пула ҫынсен пурнӑҫ пахалӑхӗ ӳсет, ял-хула инфратытӑмӗ лайӑхланать: пурӑнмалли хӑтлӑ ҫуртсем ҫӗкленеҫҫӗ, ку чухнехи вӗренӳпе медицина учрежденийӗсен, культурӑпа спорт объекчӗсен ҫурчӗсем ӳссе лараҫҫӗ, общество хутлӑхӗсем илемленсе хӑтлӑланаҫҫӗ.

Благодаря вашей работе повышается качество жизни граждан, улучшается инфраструктура населенных пунктов: строятся комфортные жилые дома, возводятся современные здания образовательных, медицинских учреждений, объектов культуры и спорта, благоустраиваются общественные пространства.

Михаил Игнатьев Строитель кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/13/news-3633676

Эпир ялта культура ҫурчӗсем тӑвас ӗҫе пӗлтӗр ҫӗнӗрен пуҫарса ятӑмӑр.

В прошлом году, впервые за много лет, мы возобновили строительство сельских домов культуры.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed