Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юхтарса (тĕпĕ: юхтар) more information about the word form can be found here.
Юхӑм пӗр ҫыранне мӗнпур вӑйӗпе пыра-пыра ҫапать, ӑна ҫӗмӗрет, ҫӗре катӑкӑн-катӑкӑн хӑпӑтса юхтарса каять, вара йывӑҫ тымарӗсем ҫаралса юлаҫҫӗ.

С силой ударяет течение в один берег — размывает его, отламывает и уносит целые куски земли, так что обнажаются корни деревьев.

Пӗчӗк ҫырма // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пылчӑклӑ пӑтранчӑк шыв вар тӑрӑх кӗрлесе юхать, унӑн ҫыранӗсене пыра-пыра ҫапӑнать, ҫӗре ката-ката илет, катӑкӗсене вара анаталла юхтарса каять.

С шумом несется по оврагу грязная, мутная вода, бьет в его берега; отрывает глыбы земли и уносит их вниз по оврагу.

Вар // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кунта ҫулне пӑсса кайнӑ, унта картана юхтарса кайнӑ, ун, пахчасене хӑйӑр е юшкӑн лартса хӑварнӑ.

Здесь размыло дорогу, там унесло забор, нанесло песку и илу на поля и огороды.

Ҫумӑр шывӗсемпе ҫурхи шывсем мӗн тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пахчара темиҫе йӑрана йӑлтах юхтарса кайнӑ.

В огороде совсем смыло несколько гряд.

Ҫумӑр шывӗсемпе ҫурхи шывсем мӗн тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫапах та Звягинцев мана, юн юхтарса выртакан ҫынна, юри, ятарласа пӑрахнине, базӑна ҫитес вӑхӑта юри тӑсса пынине ӗненме пултарайман эпӗ.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Эсир ӑна, юн юхтарса выртакан ҫынна, тен, пулӑшу кирлӗ те пулмӗ, тесе шаннӑ.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тата тепӗр ыйту: эпӗ леш пӳрте пырса кӗрсен, Константин Георгиевич юн юхтарса выртнине куртӑм.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Аякран, майӗпен, вӑл темле тивӗҫсӗр, киревсӗр япала ҫинчен каланӑ пекрех каларӗ: пирӗн станцире ӑна варалакан усал сӑмахсем ҫӳреҫҫӗ имӗш, вӑл мана, юн юхтарса выртаканскере, пӗччен пӑрахса хӑварнӑ пулать, пӳртре пулнӑ аптекӑпа, кайран Миронова шыраса тупнӑ эмелсемпе те усӑ курман имӗш.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл ҫавӑнтах, ҫыран хӗрринчи урамрах, ҫак хаяр пурнӑҫра хӑй валли вырӑн тупатӑпах, текех ӗнтӗ нихҫан та шыв юхтарса каякан, ыратмаллах ҫырана пырса ҫапакан турпас пулмастӑп, тесе сӑмах пани ҫинчен те каласа кӑтартрӗ.

Help to translate

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

11 000 вилнӗ ҫынсӑр пуҫне темиҫе пин ҫынна тинӗселле юхтарса кайни ҫинчен те пӗлтереҫҫӗ, вӗсен шӑпи паллӑ мар.

Помимо 11 000 погибших, сообщается также о нескольких тысячах унесенных в море, их судьба неизвестна.

Ливинче ҫил-тӑвӑл 11 пин ҫын пурнӑҫне татнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36037.html

Халӗ администраципе йӑла ҫурчӗ ӑшӗнче якату-илемлетӳ ӗҫӗсем вӗҫленсе пыраҫҫӗ, шывпа тивӗҫтермелли, таса мар шыва юхтарса кӑлармалли сетьсене монтажлаҫҫӗ, объектра ӑҫта мӗн пулмаллине палӑртаҫҫӗ, территорие карта тытса ҫавӑраҫҫӗ.

Сейчас здесь заканчивают внутреннюю отделку административно-бытового здания, монтируют сети водоснабжения и водоотведения, ведут планировку территории и устанавливают ограждения.

Ҫӳп-ҫап сортлакан комплекс хута ярӗҫ // Ирида Матниязова. https://ursassi.ru/news/epir-tata-ut-ant ... ar-3436003

Акӑ «Вӗре ҫӗленпе паттӑр Ваҫилли» текстра йӗкӗт хӑйне вӗлерме шутланӑ амӑшӗпе вӗре ҫӗлене хӑйӗн тупӑкне караппа юхтарса яма ыйтать.

Так, в тексте «Огненный змей и Василли-батыр» молодец-батыр, родная мать которого со змеем сговорились погубить, говорит следующее: Когда меня убьете, сколотите гроб, тело положите в гроб… и постройте корабль, поместите гроб на корабль.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Юмахҫӑ ку тӗлте тӗп герой халтан кайса юн юхтарса кӗрешнине тӗплӗн сӑнлас вырӑнне пуплев еккине хӑвӑртлатать, ҫиелтен ҫеҫ каласа иртет, уншӑн хирӗҫ тӑру кӑсӑклах та мар пек.

Часто акцент на детальном изображении эпизода поединка вовсе не делается — нет описания ни напряженных моментов битвы, ни поведения борющихся. При этом кажется, что повествователь-сказочник намеренно ускоряет ход событий, не придавая значения конфликту:

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Пӗр хушӑ арӑмӗпе виҫӗ ачине пӑрахса таҫта аякра авланса пурӑнчӗ, анчах ҫур ҫултан нимӗн те ӗҫлеменшӗн, аншарли юхтарса парасса ҫеҫ кӗтсе выртнӑшӑн леш хӗрарӑм хӳтерсе кӑларса янӑ ӑна.

Help to translate

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Ҫулсем иртнӗ май таса шывпа тивӗҫтерекен тата каяшсене юхтарса кӑларакан пӑрӑхсем кивелеҫҫӗ.

Help to translate

Юсав ӗҫӗсемпе паллашнӑ // Артемий МЯСНИКОВ. http://kanashen.ru/2023/06/09/%d1%8e%d1% ... %d0%bda-2/

Каҫхине пӗр касӑ шалкӑм ҫумӑр юхтарса, кӑпӑкланса ҫунӑччӗ те — лупашкасенче халӗ те ӑсла пек ҫӑра шыв кӳлленсе тӑрать.

Help to translate

11 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Чӗреслетсе, юхтарса ҫӑвать.

Help to translate

Тутлӑ ҫӑкӑр // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 380–385 с.

Хаяр ҫеҫкине кӗреплепе туракаласа пуҫтарчӗ те ҫырмана кайса пӑрахрӗ, бакри шыва юхтарса кӑларчӗ, пӳрт хыҫне купаласа хунӑ помидор шалчисене крыльца айне куҫарчӗ.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Хирӗҫ килекенсем, Анатолий Ҫеменович тӗлне ҫитсен, чарӑнса тӑрсах ун ҫинелле пӑхаҫҫӗ, куҫҫулӗ юхтарса утакан ватӑ ҫынна шеллесе, пурнӑҫӗ вӑхӑтсӑр татӑлнӑ йытӑ ҫурине хӗрхенсе, хӑйсем тӗллӗн шӑппӑн калаҫкаласа илеҫҫӗ.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Каткана вӑл пахча вӗҫнелле юхтарса кайнӑ та, катки карта ҫумӗнче, шарлак ҫинче, сиккелет.

Help to translate

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed