Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шывсӑр the word is in our database.
шывсӑр (тĕпĕ: шывсӑр) more information about the word form can be found here.
Урхамах ҫинчи йӗкӗт аҫтахапа ҫапӑҫни ҫинчен калакан сюжет пӑлхарсем патне иран чӗлхиллӗ халӑхсен сӑмахлӑхӗ урлӑ кӗнӗ тесе ҫирӗплетет55. Ку шухӑшпа килӗшмелле, патша хӗрӗсене ҫиме килекен (е халӑха шывсӑр аптӑратса ҫитернӗ ҫӑлри) нумай пуҫлӑ аҫтаха-ҫӗлен Шыв хуҫине калӑпласа тӑрать, вӑл сӑнар пирӗн юмахла прозӑна каярах кӗнӗ пулас.

Он утверждает, что мотив битвы юноши со змеем (драконом) пришел к болгарам из устной словесности ираноязычных народов. Мы согласимся с его мнением, также полагая, что образ хозяина водной стихии получил в дальнейшем воплощение в многоглавом змее-драконе, который то приходит пожирать царских дочерей, то живет в колодце и, не допуская к воде людей, мучает их жаждой. Этот образ, вероятно, появился в чувашской сказочной прозе позднее.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӗсене ҫийӗнчех ҫӗнетсе тӑмасан ҫынсем вӑрах вӑхӑт шывсӑр тӑрса юлас хӑрушлӑх пур.

Help to translate

Юсав ӗҫӗсемпе паллашнӑ // Артемий МЯСНИКОВ. http://kanashen.ru/2023/06/09/%d1%8e%d1% ... %d0%bda-2/

Кӑшт кайсанах вӑл сӑрт айнелле чалӑшшӑн ҫеремлӗ шырлан аннине курчӗ те: «Ара, эпӗ ҫак шырлан тӑрӑх хӑпарма пултаратӑп-ҫке, шырланӗ шывсӑр, пит тикӗс, чӑнкӑ та мар. Аяла анса ҫитес те лашана кантарас, вара ҫак шырланпа хӑпарса каяс», — терӗ.

Help to translate

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Шывсӑр ӑшӑра ҫунтарӗҫ!

Help to translate

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Шӑллӗ ӑна кӗтсе ырнӑ ӗнтӗ: тути-ҫӑварӗ шывсӑр типсе хапаланнӑ…

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Шывсӑр типсе кайнӑскер, хӑй тӗнӗлӗ ҫинче тапранмасӑрах ларать.

Help to translate

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Ҫак ялти хӑш-пӗр урамри ҫынсем темиҫе кун шывсӑр лараҫҫӗ.

Несколько дней жители некоторых улиц этой деревни сидят без воды.

Йӗкӗрварта шыв ҫук: шартлама сивӗре ҫынсем юр ирӗлтереҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33926.html

Ҫӗрпӳ районӗнчи Йӗкӗрварта пурӑнакансем вара кун пек ҫанталӑкра шывсӑр нушаланаҫҫӗ.

А жители деревни Игорвары Цивильского района в такую погоду остались без воды.

Йӗкӗрварта шыв ҫук: шартлама сивӗре ҫынсем юр ирӗлтереҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33926.html

Кунӗн-ҫӗрӗн ҫапӑҫса ывӑннӑ хула халӑхӗ шывсӑр асапланчӗ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑрнар халӑхӗ, акӑ, эрнекун каҫранпа вырсарникунхи каҫчен шывсӑр ларчӗ.

Help to translate

Ҫанталӑк чӑтӑмлӑха тӗрӗслет тейӗн... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11861-ca ... slet-tej-n

Унта Варуҫ тӑвар тупса ӑна ӗмсе шывсӑр, ҫӑкӑрсӑр виҫӗ кун пурӑннӑ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шывсӑр пурӑнма, выльӑх-чӗрлӗх усрама, пахча ҫимӗҫ ҫитӗнтерме май ҫуккине кура ҫакӑн пек вырӑнсене суйланӑ.

Help to translate

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Выльӑхсем шывсӑр антӑхаҫҫӗ.

Скотине напиться негде.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑш чух, пӗлетӗн, шывсӑр ишӗн, Нимӗн тума аптранӑран.

Help to translate

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Халерпа вилекенсем валли уйрӑм вырӑн уйӑрса панӑ — шывсӑр, йывӑҫсӑр ҫӗр.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑрҫӑ хатӗрӗсене лашапа турттарса ҫӳреме ҫук унта: йӗри-тавра шывсӑр пушхир кӑна, е тем сарлакӑш хӑйӑр тӗмӗсем-бархансем — сапаланса выртаҫҫӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Турӑҫӑм, Илемпи пушхире лекнӗ те шывсӑр касӑлса ҫитнӗ пек.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Выҫӑ вилӗмпе, шывсӑр, йытӑлла пӗтес килмест.

— Не хочу умирать голодной смертью, без воды, как собака.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑтӑр миля сарлакӑш, шывсӑр пуш хир урлӑ каҫнӑ чухне Гента сив чир ураран ӳкерчӗ.

На переходе через безводную пустыню в тридцать миль шириной Гент заболел лихорадкой.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑрахчен шавланӑ-тавлашнӑ хыҫҫӑн хӑна ҫурчӗ умне йывӑҫ юпа ҫапса лартрӗҫ, Гоан аллисене юпа хыҫне ҫавӑрса ҫыхса хучӗҫ; ҫакӑн пек, — шывсӑр тата апатсӑр, унӑн 24 сехет тӑмалла, кайран вара ӑҫта кӑмӑл тӑвать ҫавӑнта тухса тасалмалла.

После долгого шума и препирательств в землю перед гостиницей вбили деревянный столб и привязали к нему Гоана, скрутив руки на другой стороне столба; в таком виде, без пищи и воды, он должен был простоять двадцать четыре часа и затем убираться подобру-поздорову, куда угодно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed