Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шая (тĕпĕ: шай) more information about the word form can be found here.
Ҫемье пур тӑк хутшӑнусене ҫӗнӗ шая, шанчӑклӑраххине, куҫарӑр.

Если есть семья, то перейдете на новый уровень отношений, более доверительный.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа ыйтӑвӗ ҫӗнӗ шая куҫӗ.

Отношения с деньгами выйдут на новый уровень.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Партнерпа хутшӑнусем ҫӗнӗ шая куҫӗҫ – шанчӑклӑрах пулӗҫ.

Отношения с партнером выйдут на новый уровень - станут более доверительными.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫтешсен, пуҫлӑх куҫӗ умӗнче эсир ҫӗнӗ шая тухатӑр.

Вы выйдете на новый уровень в глазах коллег и начальства.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне кӑсӑклӑ ӗҫ шырама аван — Ту качакисен тахҫанах ҫӳлӗрех шая хӑпарма вӑхӑт ҫитнӗ.

Неделя отлично подходит для поиска интересной деятельности – Козерогам давно пора выйти на новый уровень.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Ҫав шая хула, ял поселенийӗсем тӑрӑх асӑннӑ муниципалитет пӗрлӗхӗсен тӗсӗсем валли туса хатӗрленӗ, вӑл хула, ял поселенийӗсен шутласа палӑртнӑ налук тупӑшӗсене, куҫарса памалли хушма нормативсем тӑрӑх кӗнӗ налук тупӑшӗсене шута илмесӗр, танлаштарса тишкерме май паракан пӗрлехи методикӑпа палӑртаҫҫӗ, тата муниципаллӑ районсем (хула округӗсем) тӑрӑх асӑннӑ муниципалитет пӗрлӗхӗсен тӗсӗсем валли туса хатӗрленӗ, муниципаллӑ районсен (хула округӗсен) шутласа палӑртнӑ налук тупӑшӗсене, куҫарса памалли хушма нормативсем тӑрӑх кӗнӗ налук тупӑшӗсене шута илмесӗр, танлаштарса тишкерме май паракан пӗрлехи методикӑпа палӑртаҫҫӗ, тата ӑна хула, ял поселенийӗсем тата тивӗҫлӗн Чӑваш Республикинчи муниципаллӑ районсем (хула округӗсем) тӑрӑх пӗр ҫын пуҫне шутланӑ вӑтам шайран 1,3-хут сахалрах виҫепе палӑртма юрамасть.»;

«Указанный уровень определяется по городским, сельским поселениям по единой для указанных видов муниципальных образований методике, обеспечивающей сопоставимость расчетных налоговых доходов городских, сельских поселений без учета налоговых доходов по дополнительным нормативам отчислений, и по муниципальным районам (городским округам) по единой для указанных видов муниципальных образований методике, обеспечивающей сопоставимость расчетных налоговых доходов муниципальных районов (городских округов) без учета налоговых доходов по дополнительным нормативам отчислений, и не может быть установлен ниже 1,3-кратного среднего уровня в расчете на одного жителя соответственно по городским, сельским поселениям и соответственно по муниципальным районам (городским округам) Чувашской Республики.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Калаҫу малтанхи шая ҫӗкленнӗшӗн, ҫапла майпа унта Детрей хутшӑнассине сирсе янӑшӑн, — ара, ӑна авалхи кӑнттам профессишӗн айӑпламалла, — кӑмӑллӑ Ева пӳлӗмрен тухрӗ, Гаренн вара туслӑх пирки тата темиҫе сӑмах каларӗ, унӑн шухӑшӗпе — вӑл туслӑх хитре йӗркесӗрлӗх иккенне ҫителӗклех ҫирӗплетсе пачӗ.

Довольная, что разговор поднялся на прежнюю высоту, тем отстраняя участие в нем Детрея, которого следовало наказать за его грубую, архаическую профессию, Ева ушла, а Гаренн сделал еще несколько замечаний о дружбе, доказывающих его мнение о ней как о красивой ненормальности.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ытти чухнехинчен самай ҫӳлти шая хӑпарнине те каланӑ вӑл сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Help to translate

Наци проекчӗсен мероприятийӗсене пурнӑҫламалли контрактсен 70 процентне ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/12/naci ... yatisemshn

Илӗртӳллӗ тарӑху моряка ункӑласа-пӑчӑртасах пырать ӗнтӗ, акӑ ҫак туйӑм чи хӗрӳ-вӗри шая ҫитрӗ, — ҫав тӑрӑмра шухӑш-туйӑмӑн ахаль саккунӗсем чакса урӑх саккунсене вырӑн параҫҫӗ, — вӗсем вара вирхӗнсе-ӑнтӑлса куҫаҫҫӗ.

Злобное возмущение все более охватывало моряка, пока не достигло той степени страстности, в какой обычные законы рассудка уступают место другим законам, действующим стремительно.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗплӗн шутласа палӑртнӑ бюджет политики патшалӑх парӑмне тытса пырас ӗҫре ҫӗнӗ шая ҫӗкленме май пачӗ.

Взвешенная бюджетная политика позволила выйти на новый уровень в управлении государственным долгом.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Вара чӗме пӑнчӑн сылтӑм чиккине, пӑнчӑ варринчен кӑштах ҫеҫ аяларах куҫарчӗ, анчах варрипе пӗр шая мар, аллинче текех иккӗленӳ туймасӑр, — ҫак алӑ пӳрни вара пускӑҫ ҫинче, — Давенант ӑшӗнче хӑй те тӗл еннелле вӗҫрӗ, ҫавӑнтах курока пусрӗ те варринчен лектернине асӑрхарӗ, мӗншӗн тесен пӑнчӑра шӑтӑк йӑлтӑртатать.

Тогда, заведя мушку на правый край точки, немного ниже ее центра, а не в уровень с ним, и не чувствуя более сомнений в руке, палец которой прижимал спуск, Давенант, сам внутренне полетев в цель, спустил курок и увидел, что попал в центр, так как на нем блеснуло отверстие.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫакнашкал япаласем фрака питех те ҫӳллӗ шая хӑпартаҫҫӗ.

Такие вещи делают фрак величественным.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Пӗр енчен эрехпе, тепӗр енчен вӗчӗрхенӳпе вӗриленнӗскер — суту-илӳ ҫак авӑкра пӗр-пӗрне кӳрентернӗ евӗрлӗ шая ҫитсе пыратчӗ.

В тот момент, когда торг, подогретый, с одной стороны, вином, с другой — раздражением, принял подобие взаимных наскоков.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Макӑрни чуна пырса витерет те вара хӑвна ху тем тӑвас шая ҫитетӗн.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Акӑ, «Канаш» хаҫат республикӑри халӑх хуҫалӑхӗ тӗп кӑтартусем енӗпе вӑрҫӑчченхи шая ҫитни ҫинчен каласа парать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑнах, мӗн пирки ҫитсе ҫапӑнчӗ-ха Калюков ҫак шая?

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Епле ҫитсе тӑчӗ вӑл ҫак шая, епле хӑпарчӗ тискерлӗх тӑвӗ ҫине?

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лавккаҫӑ кӑлара-кӑлара хуни аван, анчах «ҫакӑ» тесе ҫирӗппӗн каламалӑх шая ҫитеймест.

Что приносил лавочник, было хорошо, но не вызывало ясного и твердого «да».

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫав тытӑмсем кивелсе ҫитнӗ шая 80 процентпа хакланӑ тӗслӗхсем те пур.

Есть случаи, когда их износ оценивается выше 80 процентов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Интернетра ҫак ресурс хута кайни ҫав самантра Чӑваш Енӗн социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикин пӗтӗм сферине информатизацилес ӗҫе пуҫарса янине, вӑл вара пирӗн республикӑна «Электронлӑ Раҫҫей» проекта хастарлӑн пурнӑҫлама тытӑннӑ ҫӗршыври пысӑк регионсемпе пӗр шая лартнине ҫирӗплетсех калама пулать.

Можно уверенно констатировать, что появление в Интернете этого ресурса в тот момент символизировало начало системного, можно даже сказать глобального процесса информатизации всей социальной и экономической сферы Чувашии, а он, в свою очередь, поставил нашу республику в один ряд с крупнейшими регионами страны, которые начали активно выполнять проекты «Электронной России».

Олег Николаев www.cap.ru 25 ҫул тултарнӑ ятпа саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/16/gla ... et-s-25-le

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed