Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑюллӑ the word is in our database.
хӑюллӑ (тĕпĕ: хӑюллӑ) more information about the word form can be found here.
Хӑюллӑ ентеш ҫар задачисене яваплӑн та тивӗҫлӗн пурнӑҫлать.

Help to translate

Хӑюлӑхпа палӑрнӑ // Светлана ЧИКМЯКОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13453-k ... hpa-pal-rn

Вӑл ашшӗ паттӑр та хӑюллӑ салтак пулнине, ӑна ӑҫта пытарнине пӗлчӗ.

Help to translate

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Евгений Рысс хайлавӗсенчи тӗп тема — ахаль ӗҫченсем, вӗсем хӑюллӑ та тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем, вӑл следстви, прокуратура, суд, хӳтӗлев ҫинчен тата вӗсем пӗр-пӗринпе мӗнле хутшӑнни ҫинчен нумай ҫырнӑ.

Основная тема произведений Е. Рысса — о тружениках, смелых и честных людях, о деятельности следствия, прокуратуры, суда, защиты и характер их взаимодействия.

Рысс Евгений Самойлович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1% ... 0%B8%D1%87

Мӗн ҫуралнӑранпах вӑл мана ӑшӑпа тата тимлӗхпе ҫавӑрса илнӗ, пурнӑҫри чи пӗлтерӗшлӗ принципсене вӗрентет, малашлӑха хӑюллӑ пӑхма, пулма пултарайманнине ҫӗнтерсе пыма, мана пур ӗҫре те пулӑшса, тунӑ ҫитӗнӳсемшӗн савӑнса пурӑнма вӗрентет.

С самого рождения она окружила меня теплом и заботой, учила важным жизненным принципам, научила смело смотреть в будущее, преодолевать невозможное, поддерживая меня во всем и радуясь моим успехам.

Ман анне — учитель // Семен СЕРГЕЕВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... el-3463259

Ку эрне ҫӗнӗ шухӑшсем, хӑюллӑ проектсем валли аван.

Хорошая неделя для рождения новых идей и смелых проектов.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа-тенкӗ, кирлӗ хатӗрсем ҫук пирки хӑюллӑ ҫынсем хӑш чухне чи кирлисене те илмесӗр тухса кайнӑ.

Не имея средств, смельчаки отправлялись в путь нередко без самого необходимого Снаряжения.

Ҫурҫӗр полюсӗ патне // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Эсир хӑвӑра ҫапла каланӑ пулӗ-ха: халӗ хӑюллӑ, тӳрӗ кӑмӑллӑ, ӗҫе хӑрамасӑр, хастаррӑн тытӑнакансен вӑхӑчӗ, мӗнех вара, эпӗ ҫак пур статьясем енӗпе те юрӑхлӑ пулаймастӑп-им?

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пире вӑйлӑ, хӑюллӑ, хӑйсем мӗншӗн пурӑннине пӗлекен ҫынсем кирлӗ.

Help to translate

13. Павликӑн вӗҫес килет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пирӗн епле те пулсан хӑвӑртрах хамӑрӑн ӗҫе пӗтӗмӗшпех парӑннӑ, хӑюллӑ ҫынсен ӑруне вӗрентсе ҫитӗнтермелле, мӗншӗн тесен пирӗн хӑйсен вӑйсӑрлӑхне хитре сӑмахсемпе витсе тӑракан лӑпӑртисем палӑрчӗҫ.

Help to translate

13. Павликӑн вӗҫес килет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫакӑн пек хӑюллӑ педагогсем ҫамрӑк чунсемшӗн обязательствӑсемпе яваплӑх илме хӑрамаҫҫӗ, вӗсен пурнӑҫри чи пысӑк утӑм — хӑйсен ҫулне суйласа илме пулӑшаҫҫӗ.

Help to translate

Чӗрин пӗр пайне ачасене парать // Ильшат ХАЙРЕТДИНОВ. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... at-3447604

Вӑл хаяр пурнӑҫ шкулӗ витӗр тухнӑ, ҫав тери ҫирӗп кӑмӑллӑ, хӑюллӑ, пултаруллӑ пулнӑ, кирек мӗнле йывӑрлӑхра та хӑвӑрт та тӗрӗс тавҫӑрса илме пултарнӑ, инкеке ҫӗнтернӗ-ҫӗнтернех.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Кунта хӑюллӑ маневрсемпе атакӑсем тума, ҫӗнӗ ҫар тактикине алла илме вӗренеҫҫӗ летчиксем.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Кайран эп асӑрхама тытӑнтӑм: вӑл хӑюллӑ та хастарлӑ иккен.

Help to translate

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Ун калавӗсемпе очеркӗсенче Чапаев — паттӑр ҫын, хӑюллӑ та ӑста полководец, пӗтӗм пурнӑҫне халӑха, Тӑван ҫӗршыва панӑ патриот.

Help to translate

Чапаев ҫинченех… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 65–67 с.

— Аслӑ та хӑюллӑ ача ҫав.

Help to translate

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ытла та ҫамрӑк курӑнакан йӗкӗт ун чухнех поэзи пирки питӗ хӑюллӑ та тарӑн шухӑшлӑ сӑмах каларӗ.

Help to translate

Ҫамрӑклӑх // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Унта хӑюллӑ чӑваш хӗрарӑмӗпе — Васса ятлӑ санитаркӑпа — паллашатпӑр.

Help to translate

Чӑвашсен юратнӑ писателӗ // Арсений Изоркин. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 79–80 с.

Ялсенчи шурӑ сухалсем каҫ-каҫ пӗр-пӗрин патне пухӑнса нумай калаҫнӑ, ҫак хӑюллӑ та чӑрсӑр шухӑшран хытӑ тӗлӗннӗ.

Help to translate

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Чӑн-чӑн вожатӑй пулас тесен, ҫивӗч, хӑюллӑ пулмалла, йӗркелӳҫӗ пултарулӑхӗ пулмалла, хӑвӑн коллективунта лидер пулмалла.

Для того, что бы стать настоящим вожатым, необходимо быть ловким, смелым, обладать организаторскими способностями, быть лидером в своем коллективе.

Вожатӑя халаллани // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... ni-3392190

– Вӑл, пирӗн мӑн асаттесем пек, ҫурҫӗр амурӗсем пек сиккипе пырать, вӑр-вар та питӗ хӑюллӑ, - мӑнаҫлӑн каласа парать Ильдар Исхаков.

– Он скачет, как наши предки – северныe aмуры, ловок и oчень смелый, – с гордостью рассказывает Ильдар Исхаков.

"Башҡорт аты" фестивале ҫемьесемпе килеҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/eme/2023-08-12/b ... le-3384390

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed