Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйрӑмӗ (тĕпĕ: уйрӑм) more information about the word form can be found here.
«Хирурги уйрӑмӗ. 3-мӗш палата. Андреев», — аса илсе пычӗ ҫул ҫинче ун адресне.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Районти ҫамрӑксен ӗҫӗсен, спорт тата туризм уйрӑмӗ ку укҫана районта спорта аталантарасси ҫине ярӗ.

Help to translate

Республикӑра // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Шел, милици уйрӑмӗ инҫетре, Ҫӗнӗ Мӑратра.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тупата, милици уйрӑмӗ ҫывӑх пулас-тӑк, Шамшутдин хӑраса тӑмалла мар, кайса евитлемелле.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кун пирки Раҫҫей УМВД Шупашкарти уйрӑмӗ пӗлтерет.

Об этом сообщает УМВД России по Чебоксарам.

Шупашкарта хӗрлӗ ҫутӑпа чупса каҫакан ҫынна ҫапса кайнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30158.html

Раҫҫей УФСБ-ӑн Саха (Якути) Республикинчи следстви уйрӑмӗ Свердловск облаҫӗнче ҫуралнӑ хӗрарӑм тӗлӗшпе пуҫиле ӗҫ пуҫарнӑ, ӑна хаклӑ метала пысӑк калӑпӑшпа саккуна пӑсса упранӑшӑн айӑплаҫҫӗ (Раҫҫей УК 191 ст. 4-мӗш пайӗ).

Следственным подразделением УФСБ России по Республике Саха (Якутия) расследовано уголовное дело в отношении уроженки Свердловской области, обвиняемой в незаконном хранении драгоценного металла в крупном размере (ч. 4 ст. 191 УК России).

Нерюнгри хӗрарӑмӗ Якутинчен 32 миллион тенкӗлӗх ылтӑн илсе тухма хӑтланнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30112.html

Культура министерствине пӑхӑнакан организацин цифра министерствин витӗмне редакци уйрӑмӗ пек куҫсан хӑйтӗллӗнлӗхӗ пулмасть.

Help to translate

«Ытлашши ҫӑвар» ятлӑ кино ӳкерес килет // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... eres-kilet

— Сылтӑм енчи — милици уйрӑмӗ, сулахайри…

— Справа — отделение милиции, а слева…

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫӗнӗ Шупашкарти Следстви уйрӑмӗ колонирен тарнӑ Роман Сидоров патне ятарлӑ чӗнӳ ҫырнӑ.

Следственный отдел по Новочебоксарску выпустил обращение к Роману Сидорову, сбежавшему из исправительной колонии.

Колонирен тухса тарнӑ вӗлерӳҫе парӑнма сӗннӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кун пирки Чӑваш Ен РФ Пенси фончӗн уйрӑмӗ ака уйӑхӗн 22-мӗшӗнче пӗлтернӗ.

Об этом сообщает 22 апреля отделение Пенсионного фонда РФ в Чувашии.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫавӑн пекех пирӗн тумалли ӗҫсен шутӗнче – Республикӑри клиника онкологи диспансерӗн ҫӗнӗ корпусне тӑвасси, унта производство комплексӗ тата реабилитаци уйрӑмӗ вырнаҫмалла.

Также в наших планах – строительство нового корпуса Республиканского клинического онкодиспансера, в котором разместится производственный комплекс и отделение реабилитации.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Госбанк уйрӑмӗ вырнаҫнӑ икӗ хутлӑ ҫуртран автомашина ҫине хут папкисем тиеҫҫӗ, банкра ӗҫлекен хӗрсем, хыпаланса, картлашка тӑрӑх чупкалаҫҫӗ.

Из двухэтажного особняка, где помещалось отделение Госбанка, грузили на машину папки с бумагами, суетливо бегали по лестнице девушки — служащие банка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кайран йӗркеленсе кайрӗ: журналистика уйрӑмӗ уҫрӗҫ, факультет та пулчӗ.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Чӑваш патшалӑх университетӗнче чӑваш чӗлхипе литературин уйрӑмӗ уҫӑлсан республикӑри Журналистсен союзӗпе пӗрле университетра обществӑлла йӗркепе журналистсем хатӗрлесси ҫинчен калаҫса татӑлтӑмӑр.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

— Нимӗҫ чӗлхи евӗрлӗ ҫав, — терӗ пичче, хулпуҫҫисене ҫӗклекелесе, — анчах вӗсен уйрӑмӗ пур: Исланди чӗлхинче грексенни пекех хисеп виҫҫӗ, япала ячӗсем латтин чӗлхинчи пекех вӗҫленеҫҫӗ.

— Да, — ответил дядюшка, пожимая плечами, — но с той разницей, что в исландском языке существуют три грамматических рода, как в греческом, и собственные имена склоняются, как в латинском.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Выселкӑна районти пӗтӗм милици уйрӑмӗ начальникӗ-мӗнӗпех килсе ҫитнӗ.

В Выселки приехало все отделение районной милиции во главе с его начальником.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пылчӑкпа пылчӑкӑн уйрӑмӗ пур.

— Грязь грязи рознь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Почта уйрӑмӗ пӗтӗмпе хаҫата пурӗ 120 экземпляр ҫырӑнтарнӑ пулсан, 50-шӗ Раиса Витальевнӑн ӗҫ кӑтартӑвӗ.

Help to translate

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Пирӗн пӗрремӗш чарӑну — Савгачево ҫыхӑну уйрӑмӗ.

Help to translate

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Раиса Васильева (Савгачево почта уйрӑмӗ), Людмила Ильина (Емелькино), Елизавета Титова (Кивӗ Ӳсел) почтальонкӑсем ҫырӑнтару кампанийӗнче чи хастаррисем пулчӗҫ», — тесе пӗлтерсенех эпир ҫил-тӑмана пӑхмасӑр ҫула тухрӑмӑр.

Help to translate

Эпир — пӗрле! // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed