Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑнмалла (тĕпĕ: тытӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫулталӑк вӗҫлениччен ялсенчи сывлӑх сыхлавӗн пуҫламӑш сыпӑкӗн 37 объектне юсаса пӗтермелле, Канаш районӗнче пысӑк поликлиника тума тытӑнмалла.

Всего до конца года будет отремонтировано 37 объектов первичного звена в сельской местности, начнётся строительство крупной поликлиники в Канашском районе.

Олег Николаев Медицина ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/19/ole ... nskogo-rab

Ӗҫхалӑхӗн хӑйӗн, пӗр шухӑшлӑ пулса, ҫӗнӗ йӗрке тума тытӑнмалла.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӗсем вара халӑх ирӗкне пурнӑҫлама тивӗҫлӗн тытӑнмалла пулнӑ имӗш.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Приюта вара ҫитес ҫул, 2023 ҫулта, тума тытӑнмалла.

К строительству самого приюта должны приступить в следующем году, в 2023 году.

Ҫӗмӗрлере хуҫасӑр 150 чӗрчун валли приют пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32041.html

Кӗрхи сӑра уявӗ тӗлӗнче кӗтӳ кайма пӑрахсанах выльӑхсене килтен ҫитерме тытӑнмалла вӗт.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Часах тропик циклонӗ ҫитмелле ку вырӑнсене, вӑрах ҫумӑрсем тытӑнмалла, ӑна ҫумӑр сезонӗ теҫҫӗ.

Help to translate

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Унсӑр пуҫне Информаци политикин министерствин Чӑваш Республикин ИТ-кластерне туса хурас енӗпе ӗҫлеме тытӑнмалла.

Кроме того, Мининформполитики предстоит начать работу по созданию IT-кластера Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ман шутпа, ҫӗр улмине пирӗн гектартан 1500 центнер таран илме тытӑнмалла.

Help to translate

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Спортпа тата вӑй-хал хастарлӑхӗпе кӑсӑклантарма мӗн пӗчӗкрен тытӑнмалла.

Важно прививать тягу к спорту и физической активности с раннего возраста.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫавӑн пекех республикӑра пассажирсене турттармалли стратегине туса хатӗрлес ӗҫе вӗҫлесе ӑна хастарлӑн пурнӑҫлама тытӑнмалла.

А также завершить разработку стратегии пассажирских перевозок в республике и начать активно ее реализовывать.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

— Вӑхӑт ҫитрӗ, — тенӗ вӑл малалла, — пирӗн Синопӑна вӗрентме тытӑнмалла пулать.

— Настало время, — продолжал он, — когда мы должны заняться обучением Синопы.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пирӗн мӗнрен, чӑннипе — мӗнле ӗҫсенчен тытӑнмалла пулать тесе шутлатӑр-ха эсир ӗнтӗ? — тесе ыйтать вӑл.

С чего же, реально, с каких мероприятий, думаете, нам начать?

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн завода часрах ӗҫе ярас пулать, унта хамӑрӑн юнпа ҫапӑҫса илнӗ ирӗклӗхе хӳтӗлеме хӗҫпӑшал тума тытӑнмалла.

Нам нужно скорее пустить доменную печь, нужно делать оружие для защиты добытой кровью свободы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вунвиҫӗ агент — вӗсенчен пӗри эпӗ — халех негр хӗрӗсемпе «пурӑнма» тытӑнмалла.

Тринадцать агентов — и в их числе я — немедленно должны завести любовниц-негритянок.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Патша ячӗпе сире калатӑп: пӑлхавлӑ вӑхӑт, пӑлхавҫӑсене тыткалама влаҫшӑн пысӑк чӑрмав, сирӗн хӑвӑрӑн ӗҫе тытӑнмалла.

Царским именем говорю вам: время смутное, властям с крамольниками управляться волокитно, надо самим браться за дело.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эпӗ команда памасӑр пеме тытӑнмалла мар.

— До моей команды огня не открывать.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Мӗнрен тытӑнмалла

«С ЧЕГО НАЧАТЬ?»

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсен ҫемйи нушаллӑ пурӑннӑ, ҫапла вара Васьӑн сакӑр ҫултах ӗҫлеме тытӑнмалла пулнӑ.

Семья жила в нужде, и уже с восьми лет Васе пришлось работать.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Евчӗ пулма пултараймастӑн пулсан, тытӑнмалла та марччӗ».

Не умеешь сватать, не берись!»

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн ҫемье туса, телейлӗ пурнӑҫпа пурӑнма тытӑнмалла».

Ему нужно обзавестись семьей и зажить счастливой жизнью».

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed