Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйра the word is in our database.
туйра (тĕпĕ: туйра) more information about the word form can be found here.
Сарпике ӑна туйра хӑйне мӗнле тыткаламаллине вӗрентрӗ.

Help to translate

Туй // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Сӑрнай сасси те купӑсран ирттерет туйра

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мӗн каланӑ, мӗн юрланӑ туйра пулнӑ хӑнасем — Павлуш нимӗн те илтмен.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӗҫкӗре хурӑнташсем пухӑнса юрлани пек мар, туйра юрласа-ташлани пек те мар, — тарӑхса ҫитнӗ чун-чӗререн тухакан саспа юрласа янӑ ҫав кун чӑваш ҫынни вырӑссемпе пӗрле ирӗклӗх юррине.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пурте йӗркеллӗ пулнӑ, пурте кӑмӑллӑ юлнӑ пекчӗ ку туйра.

Help to translate

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Ҫак «туйра» чӗннӗ ҫынсем нумай пулнӑ.

На этой «свадьбе» было много приглашенных.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лю Гуй-лань туйра тӑхӑнмалли хӗрлӗ куртка тата тӗрлесе пӗтернӗ арча суйласа илчӗ.

Лю Гуй-лань выбрала красную свадебную куртку и сундук, крышка которого была расписана замысловатыми разводами.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Туйра ҫамрӑксене мӗн парнелесси ҫинчен шутлар-ха.

Давай лучше подумаем, что мы им подарим к свадьбе.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ пур туйра та пуҫлӑх.

Я ведь на всех свадьбах заводила.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ те туйра пулса курас терӗм.

Решил и я погулять на свадьбе.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Туйра пулма вӗсене ҫапах та пӳрмерӗ ӗнтӗ.

А на свадьбе гулять так и не пришлось.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Царев ҫак кунсенче хӑй те ҫураҫма тытӑннӑ пирки ухмаха тухнӑ пек ҫӳрет, анчах тусне пулӑшас шутпа, чаплӑ туйра лайӑхрах ҫӳресрен юлас мар тесе часах килӗшрӗ.

Хотя матрос Царев в это время сам сватался и ходил совершенно очумелый, но, чтобы оказать другу одолжение, а также и для того, чтобы не пропустить случая погулять на хорошей свадьбе, быстро согласился.

XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ҫук, эпӗ качча апла каймастӑп, эпӗ туйра ташлатӑп, — терӗ вӑл.

— Нет, я так замуж не пойду, я на свадьбе танцевать буду.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хам туйра эпӗ акӑ мӗнле юрласа йӗнӗ.

Вот как я у себя на свадьбе пела, плакала.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуҫтаркаланӑ халлӗн пӑртак туйра пекки те пур-тӑр-ха унӑн?

Вы уж тоже, наверное, приданое дочке собирали?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак список тӑрӑх тӑванӗсемпе пӗлӗшӗсем туйра парнесем параҫҫӗ.

По которому их родственники и знакомые делают свадебные подарки.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туйра е юбилейре хаклӑрах парнесем илсе параҫҫӗ.

К свадьбе и юбилею делают более ценные подарки.

Кама мӗн парнелемелле? // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӑмахран, пӗр-пӗр туйра пуринчен малтан чи хисеплӗ хӑна ҫӗнӗ ҫынсене ырӑ сунса сӑмах калать.

Приведем конкретный пример: за свадебным столом берет слово наиболее уважаемый гость.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтелсене туйра, банкетсенче, хӑна-вӗрле йышлӑ чухне ҫакӑн пек лартаҫҫӗ.

Столы подобной формы накрываются при большом количестве гостей — на банкетах, свадьбах и т. д.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Туйра, Ҫӗнӗ ҫул каҫ кӑна хӑнасем ирчченех юрлама-савӑнма пултараҫҫӗ.

Только на свадьбе, на новогодней встрече можно веселиться до утра.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed