Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трубкине (тĕпĕ: трубка) more information about the word form can be found here.
Моисеенко лейтенант телефон трубкине хӑлхи патӗнчен хускатмасӑрах блиндажран пуҫне кӑларса йӗри-тавра пӑхса илчӗ.

Не опуская трубки, лейтенант Моисеенко высунулся из блиндажа и огляделся.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

— Ур-ра! — кӗтмен ҫӗртен кӑшкӑрса ярать Маковей, трубкине хӑлхи патне чӑмӑртаса.

— Ура! — неожиданно закричал Маковей, прижимая трубку к уху.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таварсем сутмалли вӑрӑм сӗтел ҫинче телефонист урисене ҫӳлелле тӑратса выртать, трубкине вӑл комбата панӑ.

На голом прилавке, задрав ноги, лежал телефонист, передав трубку комбату.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем вара фланц трубкине изоляционнӑй лентӑпа чӗркесе лартнӑ.

Тогда они обмотали трубку фланца изоляционной лептой.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Хӑш чухне мӗншӗн-ха ҫапла пулать, Джафар? — кулса ыйтрӗ Рустамов, телефон трубкине ҫакса.

— Почему так иногда бывает, Джафар? — с усмешкой спросил Рустамов, вешая трубку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида ҫӳҫне каялла ывӑтса ячӗ те телефон трубкине тытрӗ:

Саида откинула волосы назад и взяла трубку:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарик хывӑнатчӗ те, маскипе ластине тӑхӑнса, трубкине шӑлӗпе ҫыртса, Алёнка хулкка ҫине пӑхса ларнӑ хушӑра унӑн вӑлтине пысӑк ҫупах ҫаклатса паратчӗ.

Гарик разделся бы, нацепил маску, ласты, взял трубку в зубы и, пока она смотрела на поплавок, нацепил бы ей хорошего леща.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексей хӗпӗртенипе часах ответлеймерӗ, — вӑл телефон трубкине хӑлхи патӗнче тытса, чылайччен ним шарламасӑр тӑчӗ.

Алексей не сразу ответил, — от радости он долго молчал, держа трубку у уха.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ваттисене хисепленипе эпир ытлах васкамастпӑр, — сӑлтав тупса ҫӑлӑнма тӑрӑшрӗ Алексей, хӑй вара, микрофон трубкине хупласа, калаҫнине Карпова каласа кӑтартрӗ:

— Из уважения к старости мы не торопимся, — выкручивался Алексей, а сам, зажав микрофонную трубку, передавал Карпову:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юнне чӗлхипе ҫулакаласа, нимӗн те туйман тенӗ пекех аллипе трубкине вырӑна лартрӗ, унтан карбюраторӑн таҫта пӑтрашӑнса кайнӑ болтине шырарӗ.

Облизывая кровь, он уже почти бесчувственными руками ставил на место трубку, потом искал завалившийся болт карбюратора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Махов трубкине тутипе хупласа вӗрчӗ.

Махов приложился губами к трубе и подул.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑлне ҫыртса вӑл бензопроводӑн вӗҫне пӑрса кӑларчӗ, трубкине вӗҫертсе илчӗ.

Морщась от боли, отвернул конец бензопровода и снял трубку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл «итлетӗп» е «алло» тесе чӗнме манса кайрӗ, трубкине тӳрех хӑлха патне тытса, Беридзе телефон тӑрӑх хыттӑн ятлаҫнине итлеме пуҫларӗ.

Он забыл сказать «слушаю» или «алло», просто поднес трубку к уху — и услышал страстную ругань Беридзе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев ҫак кабинетра телефон трубкине пуҫласа тытрӗ.

Тополев впервые в этом кабинете взял трубку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пӗр минутлӑха та телефон трубкине аллинчен пӑрахаймӗ.

Ни на минуту ему не удастся выпустить из рук телефонной трубки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл каланине чӑтӑмлӑн итлерӗ, шухӑша кайса трубкине хучӗ, вара ҫаврӑнсан тин макӑрса тӑракан Женьӑна курчӗ.

Он терпеливо выслушал ее, задумчиво положил трубку и, только повернувшись, увидел плачущую Женю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Диспетчер трубкине васкавлӑн хучӗ те чӳрече патне кайса тӑчӗ Беридзешӗн ку кулӑшла пулчӗ.

Диспетчер поспешно положил трубку и отошел к окну, Беридзе это рассмешило.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Телефон трубкине илсе, арӑмне хӑй Батманов патне мӗншӗн юлнине пӗлтерчӗ.

Позвонил домой и рассказал, почему остался у Батманова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ вара «Пурте ҫапла калаҫҫӗ», тенӗ те трубкине хунӑ.

Неизвестный ответил: «Все говорят», — и повесил трубку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл телефон трубкине илнӗ те: «Либерман итлет», тенӗ.

— Он поднял трубку: «Либерман слушает».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed