Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

типӗтсе (тĕпĕ: типӗт) more information about the word form can be found here.
Хӗлле валли чиене вӑл ҫителӗклех типӗтсе хатӗрленӗ.

А на зиму она уже насушила вишен предостаточно.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тӑмран вӗсем тӗрлӗ савӑт-сапасем тӑваҫҫӗ, вӗсене хӗвел ҫинче типӗтсе хӗртеҫҫӗ.

Они выделывают грубую глиняную посуду и обжигают ее на солнце.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пирӗн пичке чухлӗ кӗрекен ылтӑн черккене тултарнӑ эрехе пӗрре сывламасӑр типӗтсе хуратчӗ.

Она залпом выпивала золотой кубок вместимостью с нашу бочку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кӑшт тӑрсан Шенебейн ваткӑна стаканран кӑларнӑ та, шывпа ҫуса типӗтсе ҫакнӑ.

Через некоторое время Шенебейн вынул вату из жидкости, промыл ее водой и высушил.

Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Ну, ну, хуллентерех! — терӗ Ромаҫ, сухалне алшӑллипе шӑлса типӗтсе.

— Ну, ну, тихо! — говорил он, вытирая полотенцем мокрую бороду.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл ҫенӗкре хывӑнса, аллипе йӗпе сухалне типӗтсе тӑрса лаша пек тулхӑрчӗ.

Он стоял в сенях, раздеваясь, отжимая рукой мокрую бороду, и фыркал, как лошадь.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пилӗк пӑт чухлӗ пулӑ типӗтсе хунӑ, кӑмпа нумай татса типӗтнӗ.

Накоптили пудов пять рыбы, насушили грибов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ыраш ҫӑкӑрӗнчен типӗтсе тунӑ сухари ҫыххи ҫине, аллинче тытса тӑраканскере, вӑл тин тинкерсе пӑхрӗ.

Только сейчас взглянула она на сверток с ржаными сухарями, который держала в руках.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ӑна силлесе тӑкрӗ те, аллисене саппунпа шӑлса типӗтсе, сержант аллинчи ҫыхха кӑмӑллӑн илчӗ.

Она стряхнула пену, вытерла о фартук руки и взяла сверток.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кирлӗ витаминсене пахча ҫимӗҫпе улма-ҫырларан (чӗрӗ хальлӗн те, типӗтсе те ҫимелле) илетпӗр, - вӗсенчен татӑлмалла мар.

Необходимые витамины получаем из овощей и фруктов (есть можно как свежие, так и сушеные) — их употребляем беспрерывно.

Спорт Улӑпӗн пурнӑҫ йӗрки // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=891&text=news-publikacii

— Халӗ ӗнтӗ эпӗ те ҫапла тӑватӑп, анне, — ответлерӗ Ленька, хӑй лайӑх типӗтсе хатӗрленӗ тата лайӑх майласа чӗркенӗ ҫӑмӑл сӗрекене хулпуҫҫи ҫине ҫавӑрса хурса.

— Я, мам, теперь так и делаю, — ответил Ленька, взваливая на плечи аккуратно свернутый, просушенный и поэтому очень легкий бредец.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем васка-васках цирк тӑррине ҫӗлерӗҫ, хӗвел ӑна типӗтсе пычӗ.

Они торопливо зашивали громадную парусину, а солнце сушило её.

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сана, кукамай, эпир пӗтӗм ҫемьепе ҫакӑн пек каҫхи апат хатӗрлеме: вир кӗрпи яшки, ҫӗрулми пӳремеччи пӗҫерме, эрех-сӑра вырӑнне — хӗвелҫаврӑнӑшӗ типӗтсе хума заказ паратпӑр.

А тебе, бабушка, мы всей семьёй заказываем такой ужин: суп с пшеном, вареники с картошкой, на десерт — жареные семечки.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Няня типӗтсе пулать-ха вӗсене, терӗ.

И няня сказала, что их ещё сушить надо.

Мӗнле помидор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Акӑ ӗненменшӗн турӑ сан чӗлхӳне типӗтсе лартать-ха.

— За неверие язык у тебя отсохнет.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑмӑлӑр пулсан, ӑна Раштава пусӑр та типӗтсе хурӑр, е ахаль халлӗнех ҫисе ярӑр.

Как вам угодно: заколите, когда желаете, ее к рождеству и наделайте из нее окороков, или так съедите.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Костя шыв ҫырана кӑларса пӑрахнӑ туратсен, тымарсен, ҫӗмӗрӗлнӗ япала юлашкисен купине ҫывхара сӗтӗрсе пырать, вӗсене июнь уйӑхӗнчи хӗрӳ хӗвел тахҫанах типӗтсе хунӑ ӗнтӗ.

Костя подтаскивает поближе ворох веток, корней, всяких древесных обломков, выброшенных водой на берег и давно уже высушенных жгучим июньским солнцем.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл хӑйӗн сӑра пекех сарӑ уссийӗсене кӑпӑк ӑшне чикет, унтан куркине лартать те, уссийӗсене шӑлса типӗтсе, юлташӗсене сӑмах хушать:

Он погружает свои светлые, как пиво, усы в пену, потом отставляет кружку, вытирает усы и обращается к собеседникам:

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ку кӳлле вӑл талӑкӗпе ӗҫлесен те типӗтсе ҫитерес ҫукчӗ.

Такую большую, что ее нельзя было вычерпать и за сутки.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

— Унӑн пит ырӑ амӑшӗ малтанах пур вӑрлӑхсене те пӗрне ӑшне пуҫтарса пытарса хунӑ, кайран вара вӑл хӗвелтен ыйтать: ҫӗре пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне ҫитиех типӗтсе хур, ҫавӑншӑн сана ҫынсем мухтӗҫ!

— А премилая мать его собрала заранее все семена в лукошко, да и спрятала, а после просит солнышко: осуши землю из конца в конец, за то люди тебе славу споют!

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed