Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тинӗс the word is in our database.
тинӗс (тĕпĕ: тинӗс) more information about the word form can be found here.
Тинӗс ҫинче хумсем ҫыран хӗрринелле килеҫҫӗ те тинӗс хӗрринчи пысӑк чулсем ҫумне кӗрлесе ҫапӑнса саланса каяҫҫӗ.

Морские волны набегают на берег и с шумом разбиваются о прибрежные скалы.

Крымӑн кӑнтӑрти ҫыранӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Хӑшпӗр чухне пӑхсан, йӗри-тавра вӗҫӗ-хӗррисӗр тинӗс сарӑлса выртнӑ пекех туйӑнать, тинӗс ҫинчи хумсем пӗр вырӑнта хытса ларнӑн туйӑнаҫҫӗ.

Порой казалось, будто вокруг простирается беспредельное море с застывшими волнами.

Пушӑ хирпе // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тинӗс хӗррисене тата тинӗс тӗпне тӗпчесе пӑхнӑ.

Исследовали берега и дно моря.

Ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласемпе промышленность // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Поляр тинӗсӗсем хӗрринче темиҫе пысӑк хула — тинӗс порчӗсем пур.

На побережье полярных морей есть несколько крупных городов — морских портов.

Тундрӑри ҫулйӗрсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Луораветлансенчен пӗрисем — «шыв хӗрринчисем» — тинӗс хӗррисенче пурӑнаҫҫӗ, вӗсем тинӗс ҫинчи промыслапа тӑранса пурӑнаҫҫӗ.

Одни луораветланы — «береговые» — живут на побережье и занимаются морским промыслом.

Луораветлансем (чукчасем) // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Врангель утравӗ те инҫех мар ӗнтӗ, унтан вара юлашки тинӗс — Чукотски тинӗс ҫеҫ юлнӑ.

Уже недалеко остров Врангеля, а за ним последнее море — Чукотское.

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫав тинӗссем урлӑ ҫуллахи вӑхӑтра Совет Союзӗн ҫурҫӗрти тинӗс хӗрринчи ҫӗрӗсене, таҫти инҫетри вырӑна та ҫитме пулать, тата ютҫӗршывсене те кайма пулать.

Через эти моря в летнее время можно добраться до любого отдаленного пункта северного побережья Союза, а также и в другие страны.

Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Контурлӑ карта ҫинче ССР Союзӗн тинӗс чиккисене кӑвак карандашпа туртса паллӑ тӑвӑр, ҫакӑнта асӑннӑ тинӗссен тата Совет Союзӗн утравӗсемпе ҫурутравӗсен ячӗсене ҫырса хурӑр.

На контурной карте обведите синим карандашом морские границы СССР и надпишите названия указанных здесь морей, островов, полуостровов Советского Союза.

Тинӗс ҫинчи чикӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Баренц тинӗсӗнчен кӑнтӑралла типҫӗрелле Шурӑ тинӗс касса кӗрет.

К югу от Баренцова моря вдается в сушу Белое море.

Тинӗс ҫинчи чикӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсем кунта паха та кирлӗ ӗҫ тунӑ: ҫанталӑка сӑнанӑ, пӑрсем куҫнине, пӑрсем айӗнче тинӗс шывӗ юхнине тӗпчесе пӗлнӗ, тата тинӗс шывӗнче пурӑнакан чӗрчунсен пурӑнӑҫне сӑнанӑ.

Они выполняли здесь большую и важную работу: наблюдали погоду, изучали движение льдов, течение морской воды подо льдами, вели наблюдения и над жизнью ее обитателей.

Ҫурҫӗр полюсӗ патне // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫавӑнпа авалхи ҫынсем тинӗсре инҫете кайма хӑранӑ, тинӗс хӗрри ҫывӑхӗнче ҫеҫ ишсе ҫӳренӗ.

Поэтому древние люди боялись выходить далеко в море и плавали только вблизи берегов.

Авал ҫынсем ҫӗре мӗнле тесе шутланӑ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Типҫӗрӗн ҫӳллӗшне яланах тинӗс шайӗ тӑрӑх кӑтартаҫҫӗ, мӗншӗн тесен шыв пур тинӗсре те пӗр тан (пӗр шай) тӑрать.

Высоту суши всегда указывают от уровня воды в морг, так как вода во всех морях стоит на одном уровне.

Ҫӗршыв ҫийне карта ҫине епле ӳкереҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Инҫетре тинӗс пӗлӗтпе пӗрлешет те, тинӗсӗ ӑҫта пӗтнине, пӗлӗчӗ ӑҫта пуҫланса кайнине уйӑрса илме ҫук.

Вдали море сливалось с небом, и нельзя было различить, где кончается море и где начинается небо.

Тинӗс // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пароход тинӗспе пӗр кун пырать, икӗ кун пырать, тинӗс ҫыранӗ ҫапах та курӑнмасть.

Плывет по морю пароход день, другой, а берега все нет.

Тинӗс // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Завьялов тинӗс хӗрринче пӗрре кӑна мар пулнӑ, анчах вӑл халь кунта курни вӗҫӗ-хӗррисӗр анлӑ тинӗс пек те, туп-тулли юхан шыв майлӑ та мар.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Чӑваш Еншӗн - карапсем тунӑ паллӑ ӑсчахӑн Алексей Крыловӑн, кун-ҫулне тинӗс ҫар вӑйӗсемпе ҫыхӑнтарнӑ ытти вун-вун ентешӗн тӑван ҫӗрӗшӗн - Тинӗс ҫар флочӗн кунӗ уйрӑмах пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

В Чувашии, родине выдающегося учёного-кораблестроителя Алексея Крылова, а также многих тех, кто связал свою жизнь с военно-морскими силами, День Военно-морского флота имеет особое значение.

Олег Николаев Тинӗс ҫар флочӗн кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/07/30/ole ... o-morskogo

Хулан сылтӑм енчи сӑртлӑхсен айккисенче шӗвӗ тӗтре пухӑннӑ, малтанлӑха унта тинӗс майлӑ туйӑнса каять, сӑртлӑхсен тӑррисем — тинӗсри утравсем пек.

Help to translate

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Бонни кӳлӗпе Росс тинӗсне тухакан Мак-Мердо тинӗс пырӗ хушшинче 66 ҫухрӑм.

Озеро Бонни и ближайший к нему пролив Мак-Мердо, который выходит в море Росса, разделяют 66 км.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи чи типӗ вырӑн ӑҫта-ши? // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6277.html

Чӑн тинӗс пекех ҫӗре чарлансем те килсе тулчӗҫ; Каспи тинӗсӗнчен килчӗҫ вӗсем.

Help to translate

Нихӑшне те выҫӑ хӑвармарӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 24 с.

Унтан Хуруйсем пурте пӗрле тинӗс, патриотизм, паттӑрлӑх темипе юрӑсем шӑрантарчӗҫ, Тинӗс Ҫар Флочӗн ветеранӗсем ӑмӑртусем ирттерсе хӑйсен хастарлӑхне тӗрӗслерӗҫ, кайран вара пурте пӗрле сӑн ӳкерттерчӗҫ.

Help to translate

Тинӗс Ҫар Флочӗ – Раҫҫей хӑватлӑхӗн символӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9680-tin-s-c ... h-n-simvol

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed