Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнмарӗ (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
— Кукку ав тинӗс хӗрринчен инҫех те каймарӗ, ҫапах каялла таврӑнмарӗ.

— Дядя твой недалеко от берега ушел и то не вернулся…

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ик-виҫӗ эрнерен те таврӑнмарӗ вӑл.

Не вернулся он домой и через несколько дней.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах каҫ пулнӑ ҫӗре таврӑнмарӗ Гоомо.

Но Гоомо к вечеру не вернулся.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах чӑпаркка таврӑнмарӗ.

Но Пеструха не вернулась.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кулине ҫӗрӗпе ҫывӑрмарӗ, итлесе выртрӗ анчах Поликей ҫӗрле те таврӑнмарӗ.

Акулина не спала всю ночь, все прислушивалась, но и в ночь Поликей не приезжал.

X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Партизан-салтак Фесенко ҫав ӗҫрен таврӑнмарӗ, вӑл тарса кайнӑ та 1943 ҫулхи ноябрьччен таҫта ҫухалса ҫӳренӗ.

Боец-партизан Фесенко не вернулся с боевого задания, сдезертировал и скрывался неизвестно где до ноября 1943 года.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тата Маковей таҫта хӑяматра ҫӳрет, кӑнтӑрлахи апата та таврӑнмарӗ

Да еще Маковея где-то чорт носит, и на обед не появлялся…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Коля кайрӗ те чылай вӑхӑт хушши таврӑнмарӗ.

Коля ушел и долго не возвращался.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Таврӑнмарӗ

Не вернулся…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Володя Боронаев Севастопольтен таврӑнмарӗ.

Но Володя Боронаев из Севастополя не вернулся.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Маргарита Александровна таврӑнмарӗ.

Маргарита Александровна не вернулась.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хуҫи арӑмӗ лашисене курчӗ, тет, те: «Ах, ку манӑн тикӗн таврӑнмарӗ пулӗ, ӳсер таврӑнчӗ курӑнать», — терӗ, тет.

Хозяйка глядит, что такое? Не путем прискакал хозяин — видно, пьян.

Упа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Гаррис та, Негоро та курӑнмарӗҫ, Динго ҫаплах таврӑнмарӗ.

Ни Гаррис, ни Негоро не появлялись, Динго также не вернулся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Каярахпа кунта партизансен отрячӗ килсе ҫитмелле, Алеша партизансене хирӗҫ кайрӗ, вӑл унта чылайччен чарӑнса тӑчӗ — час таврӑнмарӗ.

Позже должен был сюда подойти партизанский отряд, Алеша пошел встречать партизан и долго не возвращался.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Лаша пӗтӗмпех кӑпӑка ӳкнӗ, — терӗ Матюшкин, — сисетӗп, Павел Сергеевич пушӑ алӑпа таврӑнмарӗ.

— Гнедко-то весь в мыле, — замечает Матюшкин, — Чую, вернулся наш Павел Сергеевич с добычей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша лагере виҫҫӗмӗш кунне те таврӑнмарӗ, вара пурте хӑраса ӳкрӗҫ.

Когда и на третий день Саша не явился в лагерь, там поднялась тревога.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юри тенӗ пекех, амӑшӗ час таврӑнмарӗ.

А мать, как нарочно, долго не возвращалась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗн тӗттӗм пуличчен те Ильяс киле таврӑнмарӗ.

Стемнело, а Ильяса нет как нет.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах вӑл таврӑнмарӗ.

Но она не вернулась.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя час таврӑнмарӗ.

Зоя вернулась поздно.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed