Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиксех the word is in our database.
сиксех (тĕпĕ: сиксех) more information about the word form can be found here.
Кӑмӑлӗ тулнипе, Король сиксех илчӗ.

Король даже подскочил от удовольствия.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл вара ҫавӑнтах, пӗр-иккӗ сиксех, йытти патне ҫитсе ӳксе ӑна янах шӑмминчен тытрӗ.

В два прыжка он очутился возле собаки, схватил ее руками за челюсти.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ох, хӑраса ӳкрӗм те эпӗ, чӗре сиксех тухать пулӗ тесе! — тунмарӗ Чочой, кӑкрине тӗртсе пӑхса.

— Ох, и боялся я: думал, сердце выскочит! — признался Чочой, дотрагиваясь рукой до груди.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Куртӑр-и? — сиксех кӑшкӑрать Базунов.

— Видали? — подпрыгивая, кричал Базунов.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Вӑл халь ӑҫта та пулин нӳхрепе ҫӗрсе пытанса ларнӑ пулӗ-ха, сиксех чӗтрет пулӗ.

— Она, чай, куда-нибудь в погреб забилась, дрожит.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унӑн янахӗ халь сиксех тӑнӑ та, актер ӑна ниепле те чарма пултарайман.

Подбородок теперь прыгал, и актер никак не мог совладать с ним.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мариам йӗрсе ярасран аран-аран чарӑнса тӑрать, хӑй сиксех чӗтрет.

Мариам дрожала от еле сдерживаемых рыданий.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Федя, пӗрре сиксех, Чакак умне тухса тӑчӗ.

Федя подскочил к Сороке.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Маҫак сиксех вӗрет, анчах ҫывӑха пымасть.

Дед яростно налетал на них, но не трогал.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗрре сиксех ҫул урлӑ каҫрӗ те ҫамрӑк чӑрӑшлӑхра ҫухалчӗ.

Одним махом перелетел через дорогу в десяти шагах от нас и скрылся в молодом ельнике.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шыв ӗҫме аннӑ икӗ пӑши ҫынсене курсан пӗрре сиксех чӑтлӑхра ҫухалчӗҫ.

Две кабарги вышли на водопой, увидели людей и мгновенно, одним скачком, прянули в чащу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кондрин пӗрре сиксех механик умне пырса тӑчӗ.

Одним прыжком Кондрин настиг механика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Полина унӑн чӗркуҫҫийӗсем ҫинчен шуса анчӗ те иккӗ сиксех хӑй вырӑнӗ патне чупса пырса халатпа чӗркенчӗ, унтан Яковпа юнашар ларчӗ.

Полина соскочила на пол с колен его, в два прыжка подбежала к постели, окуталась халатом и деловито села рядом с ним.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл пӗрре сиксех Алексей патне пырса тӑчӗ.

В один прыжок он очутился возле Ковшова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Матроссем тӑрӑшса авӑсрӗҫ пулин те, халь вӑр-вар кит темиҫе сиксех шлюпкӑна хуса ҫитме пултарать.

Как ни усердно гребли матросы, теперь стремительный полосатик несколькими рывками мог настигнуть шлюпку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ну, сиксех тухаймӑн!

— Ну, «выскочим»!

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ют ҫынсем ҫывхарнине сиснӗ хыткан йытӑ пирӗн ҫинелле сиксех вӗрме пикенчӗ.

Когда мы подходили к жилищу, худая собака встретила нас злобным лаем.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Эпӗ ҫак сӑмахсене итлесен — сиксех ӳкрӗм.

Я так и подскочил при этих словах.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗрре сиксех эпӗ пичче кабинетне пырса кӗтӗм.

Одним прыжком я был в кабинете дяди.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Темиҫе сиксех вӗсем канав патне чупса ҫитрӗҫ те — нимӗн те ӑнланайман нимӗҫсене ҫӳлтен пырса тапӑнчӗҫ.

В несколько прыжков они добежали до рва и сверху прыгнули, прямо на обалдевших, ничего не понимающих немцев.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed