Шырав
Шырав ĕçĕ:
Волгин, яланхи пекех, ӑна ыттисенчен лайӑх ӑнланчӗ, пуринчен те, ҫитменнине тата хӑйӗнчен те пытарнӑ пӑшӑрханӑва тӳрех асӑрхарӗ, ҫынсем хушшинче хӗсӗнсе утса ун патне пычӗ те ҫурма саслӑн каларӗ:
4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вагонра, пурнӑҫ юххи пекех, юрӑ вагонпа тата унти ҫынсемпе пӗрле тӗрлӗ саслӑн та хыттӑн малалла ыткӑнчӗ.Вместе с вагоном и людьми, сидевшими в нем, и поток их был так же разноголос и стремителен.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Купӑс кӑшт ҫеҫ хурлӑхлӑн чӗтресе илчӗ те, ҫав самантрах тӗрлӗ саслӑн янӑрама пуҫларӗ; ҫав янӑрав анлӑ йӗри-тавралӑхпа маттурлӑха аса илтерчӗ.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Карап питӗ вӑраххӑн шунӑ, вӑл ҫав тери вӑйлӑн кӑшкӑртса пыни салхуллӑн уланӑ пек илтӗннӗ, стена пек хуплакан тӗтрене пыра-пыра ҫапӑнса нумай саслӑн пулса илтӗннӗ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пан улмисене, ӗнесене ӗнтӗ, кӗтӳҫӗ ҫак сӗм вӑрмана хӑваласа кӗртет, вӗсем унта Меркидон ҫӑварӗпе тӗрлӗ саслӑн мӗкӗреҫҫӗ; час-часах пушӑ шартлатать, кӗтӳҫӗ хулӑн саспа кӑшкӑрни илтӗнет:
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пралукне карма ӗлкӗричченех юпасем, ҫакна чӑтӑмсӑррӑн кӗтсе, хулӑн вӑрӑм саслӑн янӑрама тытӑннӑ.Не было еще проводов, а столбы уже сами гудели от нетерпения — густо и стройно.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Уншӑн турра мар айӑпламалла, — хӑйне пӳлнӗшӗн кӑмӑлсӑрланса, мӑн саслӑн тавӑрчӗ Леонид аттемӗр, — хамӑра айӑпламалла: турӑ саккунӗсене начар уяса пурӑннӑ.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Карчӑксем, уйрӑмах, хаваслӑ Матрена Дятлова пӗр саслӑн хушса юрлаҫҫӗ:Старухи, и особенно веселая Матрена Дятлова, дружно подтягивают:
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тин ҫеҫ ҫын ҫӳреме пуҫланӑ Франкфурт урамӗсем таса та кӑмӑллӑн курӑнаҫҫӗ; пӳртсен чӳречисем тӗкӗр пек йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ; карета хуларан тухсан, ҫӳлтен, уҫӑлса ҫитмен сенкер тӳперен, тӑрисен уҫӑ саслӑн шӑрантаракан юррисем илтӗнме пуҫларӗҫ.
XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Пӗтӗм алӑк аялтан ҫӳле ҫитичен янраса кайрӗ те кантӑк саслӑн юрласа ячӗ.Дверь зазвенела вся снизу доверху и запела своим стеклянным голосом.
IX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Ҫук, авторитетлӑ ҫынсем пурте пӗр саслӑн ҫапла калаҫҫӗ: кравать урине ҫурмалла татас пулать, пӑчкӑ кӗрпине ҫӑтса ямалла, краватӗн пӑчкӑпа татнӑ ури ҫине пылчӑкпа сало сӗрмелле, хӑш тӗлтен татнине чи ҫивӗч куҫлӑ тӗрме хуралҫи те ан курайтӑр, тӗрӗс-тӗкелех-ҫке тетӗр.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Хуткупӑс юрри те, ҫамрӑк комиссарӑн сӑмахӗсем те чӗресене пӗр саслӑн кӗвӗленсе вырнаҫаҫҫӗ.Созвучно сплетались в сердцах и песни гармоники и то, о чем говорил молодой комиссар.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ӑна хирӗҫ ҫӗр саслӑн улани илтӗнсе кайрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Юрӑпи хӑй юррине тупнине курса ҫынсен чӗрисем савӑнӑҫпа тулаҫҫӗ, вӗсем хӗрпе пӗр саслӑн юрласа яраҫҫӗ.
Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.
— Кирюкпа Ҫинука! — тавӑрчӗҫ пӗр саслӑн хӗвел пек ҫиҫекен ачасем.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Анчах ӑслай: «кам пӗлет ӑна, кунта ҫухрӑмсене виҫмен», — тесе ответлерӗ те ҫурма саслӑн, тӗпри лашине «пуҫне ухса пынӑшӑн» ятлаҫма тытӑнчӗ.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аркадий Катяпа ҫурма саслӑн калаҫса ларчӗ тата княжнана дипломатсем евӗрлӗ пӑхрӗ.Аркадий вполголоса рассуждал с Катей и дипломатически прислуживался княжне.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Катя фортепьяно хупӑлчине ҫӗклерӗ те, Аркадий ҫине пӑхмасӑрах, ҫурма саслӑн: — Мӗн выляса парас-ха сире? — тесе ыйтрӗ.Катя подняла крышку фортепьяно и, не глядя на Аркадия, промолвила вполголоса: — Что же вам сыграть?
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Мӗнле лӑпкӑ ларчӗ вӑл сирӗн аллӑрта, — терӗ Феничка ҫурма саслӑн.
IX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Акӑ господин нигилист та килет, — терӗ вӑл ҫурма саслӑн.— Вот и господин нигилист к нам жалует, — промолвил он вполголоса.
V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.