Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмӗшпех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ноябрьпе декабрь уйӑхӗсенче, питӗ йывӑр кампани хыҫҫӑн, Российӑн юрӗпе пар хушшинче, начар ҫулсемпе е пӗтӗмӗшпех ҫаратса тухнӑ аслӑ ҫул тӑрӑх таракан тӑшмана 50 кун хушшинче 120 миля хӑвалани — урӑх нихӑҫан та пулман пулӗ.

В ноябре и декабре пойле крайне тяжелой, напряженной кампании, среди снегов и льдов России, то по плохим проселочным дорогам, то по совершенно опустошенной большой дороге, при крупнейших продовольственных затруднениях преследовать бегущего неприятеля на расстоянии 120 миль в течение 50 дней представляет собой, пожалуй, нечто беспримерное.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Чичагов хӑюллӑ пулманни — Наполеона пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкассинчен хӑтӑлма май панӑ иккӗмӗш сӑлтав пулать.

Нерешительность Чичагова — вторая причина, которая помогла Наполеону избегнуть окончательной катастрофы.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫаксем пӗтӗмӗшпех вырӑссен аллине лекеҫҫӗ те, Бертье хӑварнӑ документсенчен пӗринче вӗсем ҫапла вулаҫҫӗ:

Все это достается русским, которые прочли в одном из оставленных Бертье документов:

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах Наполеон халӗ те ӗҫ пӗтӗмӗшпех путланса ларнине йышӑнасшӑн пулман.

Но даже и теперь Наполеон не хотел сознаваться, что дело безнадежно.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗмӗшпех урӑхла, Наполеон хресченсене хирӗҫле пулса помещиксене хӗҫ-пӑшалпа пулӑшнӑ.

Наоборот, он вооруженной силой поддерживает помещиков против крестьян.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тапӑнса кӗнине пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкмашкӑн тата ҫӗнӗрен вӑйлӑн пыра-пыра ҫапни кирлӗ пулнӑ.

то нужны были новые могучие удары, чтобы разгромить нашествие.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӑна итлесе хӑй патӗнчен ӗретӗн-ӗретӗн паттӑр гварди пехоти атакӑна кайнӑ; хӑйсен ҫулӗ ҫинче пӗтӗмӗшпех аркатса, гренадерсем противникӑн войскисен хушшине тапӑнса кӗнӗ те чикнӗ, каснӑ, вӗлернӗ.

Подчиняясь которой мимо него сомкнутыми рядами, могучая, монолитная, двигалась в атаку гвардейская пехота; сокрушая все на своем пути, гренадеры врывались в каре войск противника, сея смерть, ужас и панику.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аслӑ визирӗн ҫитмӗл пинлӗ ҫарне пӗтӗмӗшпех хупӑрласа илнӗ.

Семидесятитысячная турецкая армия великого визиря была полностью окружена.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкассинчен ӑна Кутузов ҫӑлса хӑварнӑ.

Ее спас от полного разгрома Кутузов.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав ҫыру тӑрӑх Австри генералӗ Макк Наполеона ҫӗнтерни ҫинчен пӗлтернӗ, вӑл французсене пӗтӗмӗшпех ҫапса ҫӗмӗрмешкӗн Кутузова васкасах Ульмана ҫитме ыйтнӑ.

Австрийский генерал Макк сообщил о своей победе над Наполеоном и приглашал Кутузова поспешить к Ульму, чтобы участвовать в полном разгроме французов.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗтӗмӗшпех хатӗрленсе ҫитсен кӑна Суворов хӑйӗн салтакӗсене чӗнсе каласа пӗтӗм вӑй-халпа хӑйсен пурнӑҫне шеллемесӗр ҫапӑҫма хушнӑ.

Только после нее Суворов обращался с призывом к солдатам, требуя от них напряжения и жертв.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫарӗн халичченхи ҫитӗнӗвӗсем пӗтӗмӗшпех Измаила туртса илессишӗн пыракан ҫапӑҫу мӗнле вӗҫленессинчен килсе тӑнӑ.

Все добытые раньше успехи русских войск зависели от исхода борьбы за Измаил.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кунта, разведкӑна ярсан, вырӑс ҫарне вӑл Кинбурн патне илсе тухнӑ, ҫапла вӑл тӑшмана пӗтӗмӗшпех ҫӗмӗрме вырӑс ҫарне майсем туса панӑ.

Здесь, посланный в разведку, он вывел русские войска к Кинбурну, обеспечив им полный успех.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫарӑн тӗп организацине — полка пӗтӗмӗшпех унӑн командирӗ аллине панӑ, вӑл вара полка хӑй мӗнле пӗлнӗ ҫапла тытнӑ, унӑн ӗҫне никам та тӗрӗслекен пулман.

Основная организационная единица армии — полк был отдан в полное бесконтрольное управление командиру полка.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫура кам тӑшмана пӗтӗмӗшпех халтан ярса тек хирӗҫ тӑрайми тӑвать, ҫав ҫӗнтерет.

Победа в бою достается тому войску, которое своими ударами успеет настолько обессилить другое войско, что оно уже не может более сопротивляться.

Ҫапасси тата хӳтӗленесси // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапӑҫӑва пӗтӗмӗшпех хатӗрленсе ҫитсен, ҫывӑрма выртрӑмӑр.

Спать улеглись в полной боевой готовности.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн пата шӑл тухтӑрӗ те пычӗ, хӑйпе пӗрле вӑл шӑл тӳрлетмелли кабинетне те пӗтӗмӗшпех, бор-машина текенни таранах, турттарса пычӗ.

Прибыл к нам и зубной врач, притащив с собой целый зубоврачебный кабинет, вплоть до бормашины, которая приводилась в движение ногами.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсем кондуктора пӗтӗмӗшпех шаннӑ.

Кондуктор пользовался полным доверием немцев.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав вӑхӑтра эпир радио тӑрӑх тӗлӗнмелле паха пӗлтерӳ илтӗмӗр: Сталинградра нимӗҫсен чи вӑйлӑ ҫарӗсене пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкнӑ!

И в это время по радио мы приняли необычайное сообщение: отборные немецкие армии в Сталинграде полностью разгромлены!

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсен виҫҫӗр пинлӗ ҫарне пӗтӗмӗшпех аркатса тӑкма вӑхӑт кӑна кирлӗччӗ.

Окончательное уничтожение трехсоттысячной армии немцев было только вопросом времени.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed