Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пульӑсем (тĕпĕ: пуля) more information about the word form can be found here.
Анчах тӑхлан пульӑсем пысӑк сӑтӑр тунӑ.

Иначе действовали свинцовые пули.

Пуля тата тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Халиччен палицӑпа пенӗ чух чул катӑкӗсем рыцарьсен тимӗр тумтирӗсене пырса ҫапӑнса пӑрҫа пекех каялла сиксе кайнӑ пулсан, ҫитмӗл грамлӑ йывӑр пульӑсем тимӗр тумтире те ҫӑмӑллӑнах шӑтарнӑ.

Если камешки первых огневых палиц отскакивали от рыцарских доспехов, как горох от стенки, то тяжелые, семидесятиграммовые пули действовали иначе.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тӑхлан пульӑсем французсене пит нумай пӗтернӗ.

Тяжелые свинцовые пули, попадая в густую толпу, погубили много французов.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнпа та пульӑсем мӑйӑр пысӑкӑшшисем те, унтан пысӑккисем те пулнӑ.

И пули поэтому были разной величины — то как лесной орех, то побольше.

Мушкет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ку икелсем малтанхи пульӑсем пулнӑ.

Эти ядрышки были первыми пулями.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Манӑн шинельре пульӑсем тивнипе вуникӗ шӑтӑк пулнӑ, — ҫӗлӗкре — иккӗ, хам ҫинче вара — пӗр шӑйрӑк та ҫук.

У меня в шинели было двенадцать пробоин, в шапке две, а на мне — ни единой царапины.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пульӑсем ман ҫывӑхранах вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ, пӗри ҫӗлӗке ывӑтса ячӗ.

Пули пролетают около меня; одна сбила шапку.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсем пеме тытӑннӑ, пульӑсем шӑхӑрса кӑна тӑнӑ, анчах та ача чиперех вӑрмана ҫитсе ӳкнӗ.

Немцы открыли стрельбу, пули засвистели, но мальчик продолжал бежать, пока не скрылся в спасительном лесу.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пульӑсем хыҫалтан хӑваланипе, ҫаксем шывпа тулса ларнӑ траншейӑсенче тата ҫырмара пута-пута вилсе пӗтнӗ.

Преследуемые пулями, они тонули в залитых водой траншеях и в реке.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пульӑсем ӑна мӗн тери юратнинчен тӗлӗнсех каймаллаччӗ.

Удивительно, до чего пули любили его!

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем хыҫҫӑн, пӗшкӗнсе, пульӑсем тивесрен вӑльт-вальт пӑрӑнкаласа, хайхи лутрашка, лапсӑркка ҫын, тахҫантанпах хырӑнманнипе куҫӗ таранах шӑрт сухалпа витӗннӗскер, чупрӗ.

Следом за ними бежал, пригибаясь, виляя под пулями, низкорослый, приземистый, до глаз заросший щетиной давно не бритых волос.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫумӑр пек ҫӑвакан пульӑсем, ҫурта пырса ҫапӑнса, штукатуркӑна хӑйлатаҫҫӗ.

Под убыстрившимся — до урагана — огнем сыпалась, язвя оспинами фасад, отбитая штукатурка.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах пульӑсем шурӑ юр ҫине пӗрин хыҫҫӑн тепри тирӗне-тирӗне кӗреҫҫӗ.

Но пули дырявили снег.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Трофим выртнӑ ҫӗртен кӑштах ҫӗкленчӗ те, пульӑсем шӑхӑрни ҫине пӑхмасӑр, карательсем ҫине пеме пуҫларӗ.

Трофим приподнялся и, не обращая внимания на пули, начал стрелять.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пульӑсем ҫумӑр пек тӑкӑнаҫҫӗ, пуҫа ҫӗклеме те ҫук.

Огонь лился такой густой, что нельзя было приподнять головы.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑҫ турачӗсене хуҫа-хуҫа, пульӑсем шӑхӑрма пуҫларӗҫ.

Засвистели пули, сбивая ветви деревьев.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Виртц хӑвӑрт пенӗ сасӑсемпе пульӑсем хӑрушшӑн шӑхӑрса вӗҫнине ҫеҫ илтсе юлчӗ.

Вслед за этим Виртц услыхал дробный звук выстрелов и противный свист пуль.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кам изобретатель, кам салтак — пульӑсем ӑна уяса тӑмаҫҫӗ.

Пули не разбирают, кто изобретатель, кто рядовой солдат.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасартӑк таҫтан пульӑсем шӑхӑрса килчӗҫ.

Вдруг невесть откуда засвистели пули.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пульӑсем кунта ҫитмеҫҫӗ.

Пули сюда не доставали.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed