Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулманни the word is in our database.
пулманни (тĕпĕ: пулманни) more information about the word form can be found here.
Пӗр шутласан, ун пек арҫын пулнинчен пулманни аванрах.

Help to translate

Хветут систерет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Урӑ пулманни ҫеҫ мар, виҫҫӗшӗн те транспорт хатӗрӗпе ҫӳреме водитель удостоверенийӗсем ҫук.

Help to translate

Виҫҫӗн лекнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11521-vicc-n-lekn

Тырӑ пулманни ҫитменччӗ, куланайсем ӳссе кайнӑ.

Мало того, налоги-куланаи тоже росли как на дрожжах.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫӗ те ӳсӗмлӗ ун, куҫа-пуҫа вылятса ларма та ансат, ҫиппи тикӗс пулманни те — нимех те мар.

И все-то тут ладится: и работа спорится, и разговоры, и переглядки с подружками, и не беда, что временами нить получается то тоньше, то толще.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тырри пулманни пӗрре…»

Мало того, что неурожай…

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа тӗл пулманни темиҫе ҫул ӗнтӗ, ҫавӑнпа каччӑ чи малтан ун патне пырать.

Help to translate

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман каҫхине урамра Сехре Иванне чарсах пӗр-икӗ ӑшӑ сӑмах калас тенӗччӗ, анчах Иван пӗччен пулманни кансӗрлерӗ.

Help to translate

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫыру пулманни пӗр эрне ытларах иртсенех чупса килет те «Сирӗн Алексей ҫырать-и?» тесе ыйтать.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хуҫалӑхри специалистсемпе калаҫнӑ май ҫӗр ҫинче ӗҫлесе пурӑнма ансат марри, фермер ӗҫне аталантарса ярасси те ҫӑмӑллисен шутӗнче пулманни палӑрчӗ.

Help to translate

Хамӑр тӑрӑшсан, патшалӑх пулӑшсан ӗҫ ӑнӑҫать // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9704-kham-r- ... an-c-n-cat

Сӑлтавӗ: вӗсен ҫулӗ ҫинче оборона линийӗсем пулманни.

Help to translate

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Эрнен иккӗмӗш ҫурринче ҫынсене чуна уҫма ан васкӑр – вӗсем шанчӑклах пулманни сире те иккӗлентерет.

В конце недели вы можете оказаться довольно уязвимыми, если будете раскрывать душу перед людьми, в которых вы полностью не уверены.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Мӗн те пулин пулманни – лайӑха.

Если что-то не получается, руководствуйте девизом «все к лучшему!»

42-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чӑтӑмлӑ пулманни сире ура хума пултарӗ.

Вам может создать проблемы ваша собственная нетерпеливость.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

принципалӑн, унӑн поручителӗсен (гаранчӗсен) Чӑваш Республики умӗнче укҫа-тенкӗ обязательствисем енӗпе вӑхӑтра тӳлесе татман (йӗркелесе ҫитермен) парӑмсем, Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе пуҫтарусем ҫинчен калакан саккунӗсемпе килӗшӳллӗн тӳлемелли налуксемпе пуҫтарусем, страхлав тӳлевӗсем, пенисем, штрафсем, процентсем тӗлӗшпе тӳлесе татман обязательствӑсем пулманни, ҫавӑн пекех муниципалитет пӗрлӗхӗ шутланакан принципалӑн муниципалитет пӗрлӗхне маларах панӑ Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсем енӗпе парса татман (йӗркелесе ҫитермен) парӑмсем пулманни;

отсутствие у принципала, его поручителей (гарантов) просроченной (неурегулированной) задолженности по денежным обязательствам перед Чувашской Республикой, неисполненной обязанности по уплате налогов, сборов, страховых взносов, пеней, штрафов, процентов, подлежащих уплате в соответствии с законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, а также просроченной (неурегулированной) задолженности принципала, являющегося муниципальным образованием, по государственной гарантии Чувашской Республики, ранее предоставленной в пользу муниципального образования;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Суйлав фондӗнче укҫа-тенкӗ пулманни кандидата регистрацилеме килӗшмесӗр тӑмалли сӑлтав пулма пултараймасть;

Отсутствие средств в избирательном фонде не является основанием отказа в регистрации кандидата;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

5) кандидата тӑратни тата регистрацилени ҫинчен пӗлтерме тӑратнӑ документсен хушшинче Федераци саккунӗпе тата ҫак Саккунпа килӗшӳллӗн кандидата тӑратни тата (е) регистрацилени ҫинчен пӗлтерме кирлӗ документсем пулманни;

5) отсутствие среди документов, представленных для уведомления о выдвижении и регистрации кандидата, документов, необходимых в соответствии с Федеральным законом, настоящим Законом для уведомления о выдвижении и (или) регистрации кандидата;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

1) кандидатӑн пассивлӑ суйлав прави пулманни;

1) отсутствие у кандидата пассивного избирательного права;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен» саккунне тата Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №2 от 28 февраля 2020 года

Пурте тырӑ пулманни ҫине переҫҫӗ.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Павлуш аякран пуҫласа, картинӑна мӗншӗн чӑлана кайса хуни ҫинчен те, Соня килте ҫывӑрманни ҫинчен те, хӑй икӗ кун хушши хӑйӗн хваттерӗнче пулманни ҫинчен те тӗплӗн пӗлтерчӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Пин те тӑхӑрҫӗр пиллӗкмӗш ҫулта ӗҫҫыннисем пӗр шухӑшлӑ пулманни хупларӗ, алла илес влаҫа ҫухатрӗҫ эсерсем.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed