Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патран the word is in our database.
патран (тĕпĕ: патран) more information about the word form can be found here.
Вӑл ҫур сехет пек вӑхӑт иртсен пирӗн патран тухса та кайрӗ.

И он ушел, пробыв у нас едва полчаса.

Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Чылай вӑхӑт хушши канатпӑр, — терӗ ман патран иртсе каякан Антикайнен.

— Привал большой, — сказал, проходя мимо меня, Антикайнен.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Апи, эп… уйрӑлса каятӑп пулмалла… сирӗн патран.

Мать, я наверное… уйду от вас…

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Паусова эпӗ сирӗн патран илетӗп.

Паусова я у вас заберу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпир хамӑр часах сирӗн патран илме тытӑнӑпӑр акӑ.

Мы сами у вас скоро начнем брать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Опанас пирӗн патран куҫса кайрӗ, — сулчӗ аллипе пӗркеленчӗк пит-куҫлӑ казачка.

— Отъехал от нас Опанас, — махнула рукой сморщенная казачка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсир паллакан ҫыннӑн, урӑх тумтир тӑхӑнса, ман патран май килнӗ таран хӑвӑртрах тухса каймалла.

— Вашему знакомому необходимо переодеться и возможно скорее уйти от меня.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗншӗн атте пирӗн патран кайнӑ?

 — Почему отец ушел от нас?

XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Юрӗ, анчах сӑмах татӑпӑр: ӑна пирӗн патран илсе кайма ан шутлӑр эсир.

— Хорошо, только уговор: не подумайте его от нас взять.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Яланах ҫапла пулса тухать: сывалаҫҫӗ те пирӗн патран нихӑҫан та урӑх курас ҫук пек тухса каяҫҫӗ.

Так всегда: вылечиваются и уходят от нас, чтобы, возможно, больше не встретиться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Г-н Кирсанов пирӗн патран каять-им вара?

— Разве господин Кирсанов от нас уезжает?

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те ман патран кайрӗ.

Она быстро отворотилась и отошла прочь.

XV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Кайрӑм вара сан патран пӑрӑнса.

Так и ушел я от тебя.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анчах эсӗ паянах ман патран кай.

Но ты только уходи от меня нынче же.

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн патран таврӑнтӑм та, тытӑнчӗ ҫак хайхи мана хӑйрама!

Пришел от вас, и взялась она за меня!

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тем-ха сирӗн патран тухма та пӗлмест…»

Что-то он у вас с базу не выводится…»

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Пирӗн патран халӑх пӗр кун та татӑлмасть. Пурне те пулӑшма тӑрӑшатпӑр», — терӗ Владимир Петрович центр ӗҫӗ пирки.

«У нас ни дня не бывает без народу. Стараемся всем помочь», — сказал Владимир Петрович о работе центра.

Яваплӑх хӑратмасть // Ирина НИКОЛАЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Патран тиенӗ тӑватӑ лавпа утланса ҫӳремелли икӗ лашана тыткӑна илчӗҫ.

Взято четыре подводы с патронами и две верховые лошади.

XXXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Пурӑнса пӑхатӑп кӑштах килте. Вӗсем хамӑр патран иртсе каясси ҫинчен илтсен, полкпа пӗрле каятӑп», — ютшӑнарах шухӑшларӗ вӑл ӗнер ҫеҫ хӑй ҫумма-ҫуммӑн ҫапӑҫнӑ казаксем пирки.

«Поживу дома, а там услышу, как будут они идтить мимо, и пристану к полку», отстранение думал он о тех, с кем сражался вчера бок о бок.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Апла пулсан, пирӗн патран тухнӑ та тӳрех шӑвӑннӑ…

Значит, как вышел от нас, так и махнул…

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed