Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парасшӑнччӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл кайма тесе приказ парасшӑнччӗ, анчах эпӗ ӑна чартӑм:

 — Он хотел отдать приказание, но я остановил его.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ тӑрса, ҫавӑнтах пӗтӗмпе каласа парасшӑнччӗ, анчах вӑхӑт нумая кайнӑ та, тахҫанах ҫывӑраҫҫӗ.

Я тут же хотел встать и рассказать обо всем, но было поздно, и все давно уже спали.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ Ликӑна Шишкин ун пекех лайӑх пулманни ҫинчен, вӑл уроксене ҫырса илни тата манӑн тетрадь ҫине чернил тумлатни ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах эпӗ темӗншӗн ҫапла каларӑм:

Я хотел Лике сказать, что Шишкин не такой уж хороший, что он уроки списывает и мне в тетради даже посадил кляксу, но я почему-то сказал:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ ӑна сӑмах тӗпӗ, вӗҫӗ тата приставка ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах ҫав вӑхӑтра звонок пулчӗ те, класа Ольга Николаевна кӗчӗ.

Я хотел рассказать ему, что такое корень, приставка и окончание, но тут прозвонил звонок и в класс вошла Ольга Николаевна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ольга Николаевна ҫуллана мана арифметикӑпа ӗҫ парасшӑнччӗ, анчах кайран хӗрхенчӗ те тӑваттӑмӗш класа ҫаплипех, пӗр ӗҫсӗрех куҫарчӗ.

Ольга Николаевна даже хотела дать мне работу на лето по арифметике, но потом пожалела и перевела в четвертый класс так, без работы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Куҫӗсемпе панорамӑна пӑхса, Сиверцев команда парасшӑнччӗ кӑна, ҫав самантра ун пуҫӗ ҫийӗпе йывӑр вӗри болванка шӑхӑрса иртрӗ, щита ҫӗмӗрсе антарчӗ.

Только Сиверцев, припав глазами к панораме, хотел подать команду, как тяжелая горячая болванка просвистела над его головой и снесла щит.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл тата хӑй вӗсем патне ҫара алӑпа пыманни, кунталла килнӗ чух вӑл пӗччен те, юлташсемпе пӗрле те чакса пыракан нимӗҫсен обозӗсем ҫине тапӑнса пӗрре ҫеҫ мар тапӑнса, нимӗҫсене сахал мар вӗлерни ҫинчен каласа парасшӑнччӗ.

Он хотел еще прибавить, что не с голыми руками пришел к ним, что, пробиваясь сюда, он и в одиночку и с товарищами не раз нападал на обозы отступающих немцев и бил их, и немало набил.

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сире, Риварес, эпӗ тата икӗ-виҫӗ ыйту парасшӑнччӗ те, анчах хула хапхи патне кайнӑ чухне, ҫул ҫинче калаҫӑпӑр.

Хотел еще задать вам два-три вопроса, Риварес, да, впрочем, поговорим по дороге к заставе.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Синицкий ӑна ҫыран хӗрринчи ҫын ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах вӑл лӑпкӑн ответленӗ хыҫҫӑн, Саида пурне те пӗлет пулӗ, тесе шутларӗ.

Хотел было Синицкий ей рассказать и о человеке на берегу, но после ее спокойного ответа решил, что Саиде все известно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ ӗҫ мӗнле пулса иртни ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах чӑтрӑм.

Я хотел было рассказать Аленке, как дело было, но удержался.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Алёнкӑна вуласа парасшӑнччӗ

 — Хотел Алене почитать…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сана манӑн аттех урӑх вырӑн парасшӑнччӗ анчах эсӗ — килӗшмерӗн, пӑрӑнтӑн.

Тебе ещё отец мой другое место давал, а ты — не захотел, отвергся.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫапла, парасшӑнччӗ, паратӑп та, — татса каларӗ Алексей.

— Да, хотел и хочу, — подчеркнуто сказал Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн пулӑ — калуга тытнӑ, строительсене пирӗн хамӑрӑн парасшӑнччӗ.

Наша рыба — калуга поймай, наша сама хотел строителям подари.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Страшникне хӑйне каласа парасшӑнччӗ те, ӗлкерсе пулмарӗ…

— Я было самому стражнику хотел все рассказать, да не успел…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей ҫав ӑпӑр-тапӑра пӗтӗмпех тетӗшне парасшӑнччӗ.

Элендей предложил их Шерккею, но тот отказался: зачем ему эта рухлядь?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсир кӳме ҫинче ларнӑ чухне каласа парасшӑнччӗ эпӗ…

— Я хотел сказать, когда вы садились в дрожки…

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Говэн хура ҫӑкӑр чӗллине хуҫса илчӗ те ӑна ҫуррине тӑсса пачӗ, унтан куркапа шыв парасшӑнччӗ.

Говэн разломил краюху черного хлеба и протянул ему, потом подал кувшин с водой.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Гаплик ответ парасшӑнччӗ, анчах сасси пырӗнче ланкса ларчӗ те, вӑл нӑйкӑшса ҫеҫ илчӗ.

Гаплик хотел ответить, но голос замер в его глотке, и он издал лишь странный писк.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл Павлин пирки килнӗ жалоба ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах ку шухӑша ҫав самантрах сирсе пӑрахрӗ.

Он решил рассказать о жалобе на Павлина, но тут же раздумал.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed