Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрет the word is in our database.
кӗрет (тĕпĕ: кӗрет) more information about the word form can be found here.
Стокгольма пырсан Алексей Николаевич чӑн малтан завода ҫитсе кӗрет, пӗтӗм турбинӑсемпе генераторсене пӑхса тухать.

Приехав в Стокгольм, Алексей Николаевич прежде всего побывал на заводе, все осмотрел: турбины, генераторы.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тепӗр ҫур ҫултан пӑрахут хуҫи Крылов патне ҫитсе кӗрет.

Примерно через полгода является он к Крылову.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӗррехинче вӑл ҫак фирмӑн кантурне пырса кӗрет те асӑннӑ пӑрахутӑн модельне курать.

Зайдя однажды в контору фирмы, он увидел модель этого парохода.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пӑс хуранӗсем тиемелли ҫӗре, Ньюкасла, Крылов ирпе-ирех ҫитет те тӳрех завода кӗрет.

В Ньюкасл, где должны были грузить котлы, Крылов приехал рано утром и сейчас же пошел на завод.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Костенкон каюти тӗлне ҫитсен вӑл чарӑнса тӑрать, карап инженерӗн алӑкне хуллен шаккать те шала кӗрет.

Остановившись у двери каюты корабельного инженера Костенко, он тихо постучал и вошел внутрь.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Николаевски кӗпер ҫывӑхӗнче Алексей Николаевич хӑйне кӗтсе тӑракан миноносец ҫине кӗрет, Кронштадта ҫул тытать.

Возле Николаевского моста Алексей Николаевич поднялся на борт ожидавшего его миноносца и вскоре прибыл в Кронштадт.

Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап 5 метр тарӑнӑшне шыва ансан ҫав шӑтӑкран 1 сехетре 30000 тонна ытла шыв кӗрет.

При погружении на 5 метров в эту побоину вливается в 1 час свыше 30000 тонн воды.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтӑн, турӑ кӑна пӗлсе пӗтертӗр, ҫак хӑрушӑ хӑна ман пӳлӗме те таҫтан вӑркӑнса кӗрет, ҫурӑм тӑрӑх сиввӗн чупса иртет те симӗс хутран тунӑ, тӑрри ҫуннӑ абажур айӗн тӗксӗммӗн ҫутатакан лампа ҫулӑмне хумхантарса хӑварать.

Порою бог весть откуда врывался этот страшный гость и в мою комнату, пробегал внезапным холодом у меня по спине и колебал пламя лампы, тускло светившей под зеленым бумажным, обгоревшим сверху абажуром.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Килсе кӗрет ман пата мушик.

Приходит ко мне мужик.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Пӗррехинче ун пуҫне ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗрет, карапа хумсем силленине астрономсем усӑ куракан математика меслечӗсемпе тӗпчесен мӗнле-ши?

Однажды ему пришла мысль применить к качке корабля те же математические методы, какими астрономы исследуют движение небесных тел.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫапла ун патне пӗр шӑматкун Александр Михайлович Ляпунов пырса кӗрет.

В одну из суббот появился Александр Михайлович Ляпунов.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Александр Николаевич хӑнасене пысӑках мар пӳлӗме илсе кӗрет.

Александр Николаевич проводит гостей в небольшую комнату.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1854 ҫулта 17 ҫулти Коркин Петербург университечӗн физикӑпа математика факультетне вӗренме кӗрет.

В 1854 году, 17 лет, Коркин поступил на физико-математический факультет Петербургского университета.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тепӗр икӗ ҫултан Саша гимназие вӗренме кӗрет.

Через два года Саша поступил в гимназию.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗсемпе пӗрле Крылов та кӗрет.

Вместе со всеми вошел и Крылов.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

1887 ҫулхи июлӗн пӗр кунӗнче парад форми тӑхӑннӑ Крылов ирпе ирех Франципе вырӑс карап заводне пырса кӗрет.

В погожее июльское утро 1887 года Крылов, одетый в свою полную парадную форму, явился на Франко-русский кораблестроительный завод.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Купса хапхи текен вырӑнтан иртсе рейда тухать, Фин заливне ҫитсе кӗрет.

Купеческими воротами проходит на рейд и дальше выходит в Финский залив.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Хӑҫан тӑна кӗрет?

— И когда же он придет в себя?

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫуса тасатнӑ кантӑксем витӗр пӳртне йӑмӑх ҫутӑ, вӗри хӗвел пайӑрки кӗрет, ун ҫуттипе ҫурта ҫунни те палӑрсах каймасть.

Сквозь вымытое стекло падал столб такого яркого и горячего солнечного света, что пламени свечки совсем не было видно.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пурӑнӑҫ ӗлӗкхи йӗркене кӗрет.

Жизнь возвращалась в свою колею.

XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed