Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрать (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
«Пирӗн ватӑ асаттесемпе асаннесем ӗлӗк-авал монголсене ҫывӑх пулнӑ!» — кӑшкӑрать ҫамрӑк арҫын сӑн-пичӗ: вӑл сарлака пит шӑммиллӗ, хӗсӗкрех куҫлӑ, хулӑн туталлӑ.

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Шанаров ӳсӗр чухне час-часах историллӗ пысӑк йӑнӑш турӑм тесе кӑшкӑрать, хӑйне чӑмӑрӗпе кӑкӑрӗнчен чышкалать.

Help to translate

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Алюн! — кӑшкӑрать Укаслу.

Help to translate

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫапла сӑмах каласа вӑл тӗпчет, Урха ҫине хаярланса кӑшкӑрать; Тӗксӗм Урха сухаллине чӗпӗтет, Сӑмахсене кӑкӑрпала кӑларать:

Help to translate

XV. Тавӑрна // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Тунсӑхларӑн-им? — тесе кӑшкӑрать.

Help to translate

1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Пӳртре халӑх кӑшкӑрать: «Йӳҫӗ!»

Help to translate

Апла та пулать-шим? // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 3–4 с.

Леш ҫынни те кӑшкӑрать.

Help to translate

Тилли Куҫми // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Кабинӑран тухса юлташӗсене шыраса апла чӗнет, капла кӑшкӑрать, унталла утать, кунталла чупать — никам та, нимӗн те сас памасть.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Кам кӑшкӑрать унта, мӗн пулнӑ? — илтӗнчӗ пахча тулашӗнчен темле арҫын сасси.

Help to translate

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Пӗтрӗм! — кӑшкӑрать Марине.

Help to translate

Анне // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 88-89 с.

Марине те-тӗп! — янӑратса кӑшкӑрать Маюк инке.

Help to translate

Пӗлӗт // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 81-82 с.

— «Эх, эсӗ шӑршлӑ салтак! — кӑшкӑрать вӑл.

«Ты, вонючий новобранец! — кричит.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑн пек нашивкӑллӑскерсем иккӗн пӗр-пӗрне хирӗҫ лараҫҫӗ те, пӗри вара кӑшкӑрать: «Мыца салтак, рапорт пар!»

Усаживаются двое из таких, с нашивками, лицом друг к другу, и один кричит: «Солдат Мыца, рапортуй!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Смирно!» — кӑшкӑрать пире лейтенант господин.

«Смирно! — приказывает нам господин лейтенант.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Юлташсем! — кӑшкӑрать вӑл хӑюллӑн.

«Товарищи! — восклицает он с энтузиазмом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Акӑ вӑл, Доруца! — кӑшкӑрать хайхи сасартӑк, Доруцӑна хирӗҫ чупса.

— Вот он, Доруца! — кричит он вдруг, кидаясь навстречу Доруце.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл, тӗртсе йӑвантарса янӑ сак ҫине улӑхса тӑнӑ та, кашӑкӗпе сывлӑшра хӑлаҫланса, хаяр сасӑпа темскер кӑшкӑрать.

Он стоял на опрокинутой скамейке, размахивая в воздухе ложкой, и что-то гневно выкрикивал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Куҫне касса кӑлар хуть унӑнне, вара ӗҫӗ те пӗтет! — ҫилӗллӗн кӑшкӑрать вӑл мастера хӑлхинчен.

— Да выдолби ты ему наконец глаза! — кричит он с досадой, пытаясь направить руку мастера, сжимающую долотцо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Сан пек тӗлӗнтермӗш старике хам ҫуралнӑранпа та курман! — хӑйне юриех кӑмӑллӑ пек кӑтартма тӑрӑшса кӑшкӑрать вӑл мастер хӑлхинчен.

— Сроду не видал еще такого чудного старикана, как ты! — притворно ласково кричит он на ухо мастеру.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тепӗр ултавҫи тата, кӗмӗл укҫана меллӗн ҫӳлелле ывӑткаласа, кӑмӑллӑ сасӑпа кӑшкӑрать:

Другой мошенник, искусно подбрасывая вверх монету, бесстрастно выкрикивал:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed