Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартасшӑн (тĕпĕ: кӑтарт) more information about the word form can be found here.
Ҫынсем хӑйсене яланах ӗҫпе пынӑ пек кӑтартасшӑн.

У всех до него находится какое-нибудь дело.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Парадри пек, карттусне вӑл темшӗн хывса аллине тытнӑ, ӳсеррине кӑтартасшӑн мар тӑрӑшса тӳрӗ утать.

Фуражку он почему-то снял и несет в руках, ступает чересчур старательно, отчего еще больше заметно, что он пьян.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурте Пугачева курасшӑн, Хӑйсен вӑйне-мӗн кӑтартасшӑн: «Ак, пирӗн паттӑрсене кур».

Help to translate

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӗсен ҫумӗпе, каччӑсене хӑйсен маттурлӑхне кӑтартасшӑн пулнӑ пек, хӗрсем каялла-маялла чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, хӑйсем темле пахас мар тенӗ ҫӗртенех арҫынсем ҫинелле куҫ хывса илеҫҫӗ, Галимджанпа Арифулла вара вӗсене асӑрхамаҫҫӗ те темелле.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Тавлашрӑмӑр пулин те, ҫиленнине кӑтартасшӑн мар тата.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Шыв сикки савӑнӑҫлӑн кӗрлесе тӑрать, хӑйӗн вӑйне халӑха кӑтартасшӑн пулнӑ пек, ҫывӑхри калаҫӑва хупласа лартмаллах хытӑ шавлать, аялта супӑнь кӑпӑкӗ евӗр шурӑ кӑпӑк капланса тӑрать.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсене кӗлӗнче айне пӗр рамка ӑшнех вырнаҫтарнӑ, арӑмӗпе упӑшкине е аппӑшӗпе шӑллӗне пӗрле кӑтартасшӑн пулнӑ тейӗн.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Студентсем Раҫҫей политикине хирӗҫ пулнӑ иккен, ҫапла майпа вӗсем хӑйсем килӗшменнине кӑтартасшӑн пулнӑ.

Оказалось, что студенты были против российской политики и таким образом хотели показать свое несогласие.

Теракт тума хӑтланнӑшӑн Уфа студенчӗсене арестленӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/terrora-khir-/20 ... en-3014009

Мӗнле паттӑрлӑх кӑтартасшӑн пулсан та этем чӗри ӗлӗкренех вӗреннӗ тӗттӗм мӗлкесенчен шикленме.

Help to translate

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Хӗрне, хӑйӗн чипер хӗрне кӑтартасшӑн та пулмарӗ пире, часрах тепӗр пӳлӗме хӑваласа кӗртрӗ!

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӗрарӑмсем вара те чӑнах та ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ, те Урасмет умӗнче ҫавӑн пек кӑтартасшӑн — тайкалана-тайкалана, алри сӗлкисене сула-сула туй юрри мар, темле ӗҫкӗ юрри юрлаҫҫӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Черет мана ҫитсен пиччесене лашапа епле маттур ҫӳреме пултарнине кӑтартасшӑн пултӑм, ҫавӑнпа Воронока мӗн пур вӑйран хӑвалама пуҫларӑм, анчах вӑл вите патӗнчен каясшӑн пулмарӗ, эп ӑна темӗн чул ҫаптарсан та сиккипе чуптараймарӑм, вӑл утса пынӑ чухнех каялла ҫаврӑнма хӑтланчӗ.

Когда пришёл мой черёд, я хотел удивить братьев и показать им, как я хорошо езжу, — стал погонять Воронка изо всех сил, но Воронок не хотел идти от конюшни. И сколько я ни колотил его, он не хотел скакать, а шёл шагом и то всё заворачивал назад.

Ватӑ лаша // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 43–46 с.

Чашламасем, — хӑй пӗлнине кӑтартасшӑн пулчӗ Павлуш.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Атте, пире Шашша пичче канфет илсе пачӗ, шӑхличӗ те… — хӗпӗртесе каласа кӑтартасшӑн пулнӑччӗ Павлуш, анчах ашшӗ вӑл калас сӑмахсене пӳлчӗ.

Help to translate

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл кимӗ хӳрин палубинчен лӗнчӗр янӑ аллисемпе сӗвеннӗ, ман еннелле кӑштах тайӑлнӑ, — хӑйӗн ман умма кӗтмен ҫӗртен йӑтӑнса аннӑ чиперлӗхне лайӑхрах кӑтартасшӑн тейӗн.

Она сидела, опираясь отставленными руками о палубу кормы, нагнувшись ко мне слегка, словно хотела дать лучше рассмотреть свою внезапную красоту.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ыттисеннипе танлаштарсан Гораций манӑн савӑтсемпе тӗплӗнрех ӗҫлекелет, хӑнасемпе мӗнле тытмаллине кӑтартасшӑн ахӑр.

Прислуживая, Гораций возился с моим прибором несколько тщательнее, чем у других, желая, должно быть, показать, как надо обходиться с гостями.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӑйӗн асапне, ыратӑвне кӑтартасшӑн марччӗ, яланах кӑмӑллӑ, шӳтлесерех калаҫатчӗ, шурӑ хута ҫеҫ чун-чӗрине уҫса паратчӗ.

Help to translate

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Шебалов ман шухӑшӑма пурӑнӑҫа кӗртме май килейменнине кӑтартасшӑн ҫеҫ ҫапла ыйтнӑ пек туйӑнса кайрӗ мана.

Мне показалось, что Шебалов спрашивает только для того, чтобы доказать всю невыполнимость моего желания.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл хӑйне-хӑй ҫилӗллӗ кӑтартасшӑн пулас, куҫӗсене юриех ҫилленнӗ пек туса хӗстерсе илет.

которые он нарочно щурил, очевидно для того, чтобы придать лицу надлежащую суровость.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку кӑна ҫитмерӗ тата — мана пытарнине ҫапла вылянчӑклӑн ӳкерсе кӑтартасшӑн мар пулӗ те?

— Не хватает еще, чтобы вы так же игриво нарисовали картину моих похорон.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed