Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫҫульпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Ах, ҫичӗ ҫул ӑшра чул пек Мана тӑрать-ҫке пусарса Хӑяв Вӗри чӗр куҫҫульпе Нумай хут макӑрнӑ ларса.

Help to translate

VI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Назиб ашшӗпе амӑшне куҫҫульпе тархасланӑ, лешсем ӑна итлесшӗн те пулман: юрамасть тутара чӑваш хӗрне качча илме — йӑла хушмасть, тӗн хушмасть.

Help to translate

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сӑра ӑсса пар ӗнтӗ, — терӗ Алексей, амӑшӗн куҫҫульпе ҫутӑлса тӑракан савӑнӑҫлӑ куҫӗсенчен пӑхса.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман калаҫнӑ май ял ҫыннисем ҫине пӑха-пӑха илет те ҫакна асӑрхать: хӑшпӗр хӗрарӑмсен куҫӗсем куҫҫульпе шывланнӑ, вӗсем пит-куҫне тутӑр кӗтессисемпе шӑла-шӑла итлеҫҫӗ, вӗсенчен кашниех халь Ятман ҫине пӑхса хӑйсен фронтри тӑванӗ ҫинчен шухӑшлать.

Help to translate

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗр ачасем куҫҫульпе макӑраҫҫӗ.

Help to translate

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пирӗн пекех тарпа та куҫҫульпе ҫӑрса пӗҫереҫҫӗ.

Help to translate

2. Вӑрман юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Аслӑ Ҫӗнтерӳ юнпа, тарпа, куҫҫульпе туптаннӑ.

Help to translate

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Ӗнисем хыҫҫӑн картишне куҫҫульпе макӑракан хӗрарӑмсем те кӗресшӗнччӗ, алманчӑ тарҫисем вӗсене хапха ик айккинелле ҫеҫ сирсе ывӑтрӗҫ.

Help to translate

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унта саншӑн кулянса куҫҫульпе макӑраҫҫӗ.

Help to translate

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Астӑватӑп, — терӗ Поджогин, — Нур-Салтан Василий Ивановича куҫҫульпе тархасларӗ, эп Хусанти ӗҫсене хутшӑнма шутламастӑп, унта хамӑн юратнӑ ывӑлӑма курма ҫеҫ каятӑп тесе ӗнентерчӗ.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ун хыҫӗнче аптӑравлӑ кулӑпа Нетти тӑрать, унӑн куҫӗсем куҫҫульпе тулнӑ.

За ней, в слезах, с растерянной улыбкой стояла Нетти.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн куҫ хупанкисем куҫҫульпе йӑпшӑнса чӗтреҫҫӗ.

Ее ресницы дрожали, блестя слезами.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мори! — кӑшкӑрса ячӗ Джесси, хыпса илчӗ, куҫӗсем кӗтмен ҫӗртен куҫҫульпе те ӳпкевпе тулчӗҫ.

— Мори! — вскричала Джесси, вспыхнув, с внезапными слезами на глазах, полных упрека.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫав япала пирки анне каласа панӑ чухне эпӗ вун сакӑр ҫултаччӗ; ҫав самантра унӑн куҫӗсем куҫҫульпе тулчӗҫ.

Мне было восемнадцать лет, когда мама рассказала мне об этом случае; при этом ее глаза наполнились слезами.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл шуралса кайрӗ, унӑн куҫӗсем куҫҫульпе тулчӗҫ:

Она побледнела, и глаза ее наполнились слезами.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Каҫаратӑп! — ҫилеллӗ куҫҫульпе антӑхса кӑшкӑрчӗ Эстер, вара, чӑнах та, Эстер Горна евитлейми мӑнаҫлӑх тулсах ларнӑ куҫӗсемпе каҫарчӗ.

— Прощаю! — задыхаясь от гневных слез, крикнула Эстер, и, действительно, она прощала его взглядом, полным непередаваемой гордости.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Манра пӗтӗмпех талтлатать, кӳренӳ куҫҫульпе тенӗ пек ӑнтӑлать.

Все заскакало во мне, и обида рванулась едва не слезами.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла каласа тилӗрсех кайса, — пичӗ куҫҫульпе витӗннӗ, хӑрушӑ, уҫӑмлӑ, — вӑл сӗтел ҫинчи кӗнекене ҫӗклерӗ те ӑна Варрен еннелле вӑркӑнтарчӗ.

И, сказав так, вне себя, в слезах, с открытым, страшным лицом, она взяла со стола книгу и швырнула ее в Варрена.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах эсир виле ӳт ҫине ӳкнине, куҫҫульпе шӑварӑннине курасчӗ те…

Но я посмотрел бы, как вы припадете к трупу и прольете слезу.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Тингӑн пӗтӗм пичӗ куҫҫульпе исленнӗ, хӑй ҫакна асӑрхамасть.

Все лицо его было в слезах, он не замечал этого.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed