Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак йӑхсенчен чи кӗҫӗнни — Су-ис-ксис-ин йӑхӗ, тепӗр майлӑ каласан, Шурӑ Кашкӑр аса илтернӗ Москитсен йӑхӗ пулнӑ.Младшим из этих братств было братство Су-ис-ксис-ик, или Москитов, о котором упомянул Белый Волк.
Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Хура Урасен йӑхӗ Икӗ Талисман юханшывӗн ҫыран айлӑмӗнче хӗл каҫнӑранпа темиҫе ҫул иртнӗ.Прошло несколько лет с тех пор, как племя черноногих зимовало в долине реки Два Талисмана.
Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Ҫак вырӑна индеецсен йӑхӗ юлашки хут килнӗ чухне тӗлӗнмелле сунар ӗҫне сӑнама Синопа ҫамрӑк пулнӑ.
Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Чылай калаҫнӑ хыҫҫӑн Икӗ Талисман юханшывӑн пуҫламӑшӗнче вырнаҫма килӗшнӗ, икӗ кун иртсен индеецсен йӑхӗ ҫӗнӗ вырӑнта лагерь туса та лартнӑ.
Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Индеецсен йӑхӗ юханшывӑн аяккинчи тӳрем вырӑнта лагерьте пурӑннӑ чухне арҫынсем яланах сунара ҫӳренӗ, юлашкинчен пысӑк тискер кайӑксем патне, — вӗсем унтан пӑрахса кайнӑ.
Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.
Анчах Свифт этем йӑхӗ мораль тӗлӗшӗнчен пархатарлӑ ҫул ҫине тӑрасси эксплуатаци стройӗ тытӑнса тӑнӑ чух пулма пултараяс ҫуккине ӑнланса илеймен-ха.
6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.
Ҫав предани каланӑ тӑрӑхах икӗ ехуран ҫак йӗрӗнчӗклӗ выльӑхсен пӗтӗм йӑхӗ ӗрчесе кайнӑ пулать.И от которых, как гласит то же предание, произошел весь род этих гнусных скотов.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫавӑнпа эпӗ этем йӑхӗ пирки вӗсем мӗн-мӗн асӑрхаттарнисене те илсе кӑтартма шутламастӑп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫак икӗ еху часах ӗрчеме пуҫланӑ, вӗсен йӑхӗ ҫав териех йышланса кайса пӗтӗм ҫӗршыва хупласа илсе, вараласа пӗтернӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Анчах эпӗ ӑна этем йӑхӗ ҫинчен каласа панӑ чухне ҫав уйрӑмлӑхсем ҫинчен е пӗрре те асӑнаймарӑм, е вӗсенчен хӑшӗ-пӗрисем ҫинчен кӑна каласа патӑм пулас.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Анчах халӗ эпӗ ҫапла шутлатӑп: эсир этем йӑхне ӗмӗтсӗр ҫынсенчен тӑрать тесе ҫирӗплетнӗ пекех, эпӗ те ехусен йӑхӗ ӗмӗтсӗр чӗрчунсенчен тӑрать тесе шутлатӑп.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
— Эсир, — терӗ мана хуҫа, — кӑшт кӑна шухӑшлама пултаракан ӑс-тӑнлӑ чӗрчунсен йӑхӗ пулатӑр.«Вы являетесь, — заявил хозяин, — особенной породой животных, наделенных крохотной частицей разума.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл эпӗ епле майпа хамӑр йӑх ҫитменлӗхӗсем ҫинчен ҫак чӗрчуна каласа пама пултартӑм-ха, мӗншӗн тесен ҫав чӗрчун ахаль те, эпӗ еху евӗрлине кура, этем йӑхӗ пирки килӗшӳллӗ мар шутларӗ, теме пултарать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Струльдбругсен йӑхӗ кунта кӑна тӗл пулать, вӗсем евӗрлӗ ҫынсем Бальнибарбинче те, Японинче те ҫук-мӗн.Подобных диковинных существ нельзя встретить ни в Бальнибарби, ни в Японии.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӗсене хам вӑхӑтри ҫынсемпе танлаштарнӑ хыҫҫӑн, эпӗ этем йӑхӗ юлашки ҫӗр ҫул хушшинче ҫав териех имшерленсе пынӑ пирки питех те кичемленсе шухӑшлама пуҫларӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Хӗрарӑм — уҫҫӑнах паллӑ — «сенкер юн», аристократка, баронесса, свет ҫынни; пуп — вӑл та уҫҫӑнах паллӑ — унӑн йӑхӗ дьячокран дьякона, пупран пупа тухса пынӑ.
XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ку тихан йӑхӗ лайӑх.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн ҫемьен виҫӗ йӑхӗ тарҫӑра ӗҫлекенсем пулнӑ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Этемӗн кирек хӑш йӑхӗ те пурӑнан пурнӑҫра хӑйӗн йӗркине тытмалла…
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Акӑ ун йӑхӗ Тараса ҫитсе пӗтрӗ те, вара вӑл Тарас вырӑнне сана лартма шухӑш тытнӑ, туятӑн-и?И как род его искоренился в Тарасе, то он и решил — тебя на место Тараса поставить, чувствуешь?
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.