Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнипех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Туллирех кӗлеткеллӗскер, сӑмси ҫине пенсне ҫаклатнӑскер, ӑшшӑн пӑхса илнипех ҫынсен кӑмӑлне ҫӗклеме пӗлет.

Полная, спокойная, с крупными чертами лица и неизменным пенсне на носу, она одним своим присутствием, всегда приветливой улыбкой вносила тепло и уют в эти заседания.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Толянпа Женя ҫине пӑхса илнипех ӑнланчӗ вӑл хӑй епле майпа вилӗмрен ҫӑлӑннине.

Он посмотрел на Толяна и Женю и понял, каким образом пришло спасение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Маргарита паян мӗн пулса иртнине тепӗр хут аса илнипех чӗтреве ерчӗ.

Маргарита вспомнила все, что с ней произошло и снова затряслась.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тарӑн хушӑксенче ӳсекен ҫӑра ҫулҫӑллӑ тӗмӗсем ҫил кӑшт сывласа илнипех пирӗн ҫине кӗмӗл тумламсем сапаҫҫӗ.

Густолиственные кусты, растущие в их глубоких трещинах, при малейшем дыхании ветра осыпали нас серебряным дождем.

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Сестра ҫумӗнчех СС ҫарӗнчи хура тумтирлӗ нимӗҫ тата пуҫне юнлӑ марлӗпе ҫыхнӑ красноармеец, пӗр-пӗрне карланкӑран ярса илнипех, хытса выртнӑ.

А возле, вцепившись друг другу в горло в последней мертвой схватке, застыли немец в черном мундире войск СС и красноармеец с головой, забинтованной кровавой марлей.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Техӗмлӗ какай яшкипе шаркку ҫине пӗрре пӑхса илнипех тӑранчӗҫ темелле.

Можно сказать, что только увидев на столе ароматный мясной суп и жаркое, они насытились на половину.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Акӑ Эпӗ хӑтӑрса илнипех тинӗсе типӗтетӗп, юханшывсенчен пушхир тӑватӑп; вара пулӑсем шыв ҫитменнипе ҫӗреҫҫӗ, типпе юлса вилеҫҫӗ.

Вот, прещением Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; рыбы в них гниют от недостатка воды и умирают от жажды.

Ис 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed