Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗлеретӗп (тĕпĕ: вӗлер) more information about the word form can be found here.
Вӗлеретӗп! — илтӗнчӗ болгарсем кӑшкӑрни.

Ште те утепам! — слышались голоса болгарских фашистов.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Апла пултараймастӑп эпӗ, эпӗ пӗчӗккӗ мар, эпӗ ун пеккине тӳссе ирттерейместӗп, вилетӗп, хама хам вӗлеретӗп.

Я не могу этого, я не маленький, я не перенесу этого, я умру, убью себя.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ман ҫине пур енчен те тӑшмансем вирхӗнсе килеҫҫӗ, эпӗ хӗҫе сулса яратӑп та пӗрне вӗлеретӗп, тепре сулса яратӑп — иккӗмӗшне, виҫҫӗмӗшне вӗлеретӗп.

Со всех сторон на меня несутся враги, я размахиваюсь саблей и убиваю одного, другой взмах — убиваю другого, третьего.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна вӗлеретӗп», — ҫаплах калатӑп: «Атте, эпӗ ӑна вӗлеретӗп».

Я убью его», — так и сказать: «Папа, я убью его».

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлсе тӑр, эпӗ ӑна чи малтан вӗлеретӗп! — ҫилленсе каларӗ Станко.

Я первый убью ее, так и знай! — с досадой проговорил Станко.

10 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ӑна, вӗлеретӗп тесе хӑратмалла кӑна, тул ҫутӑлнӑ ҫӗре ылттӑн чамӑркки сан алӑра пулӗ, — тенӗ.

Стоит тебе пригрозить ему смертью, и слиток к рассвету будет в твоих руках.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Усала вӗлеретӗп.

Дьявола убиваю.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӑвармастӑп та, эпӗ ӑна кунта е вӗлеретӗп, е хампа пӗрле сирӗн патӑра илсе пыратӑп.

И я не оставлю ее здесь, пока не убью или не увезу с собой туда, к вам.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Каярахпа слобода ҫыннисене хӑй каласа панӑ тӑрӑх, Жуков ӑна — вӗлеретӗп! — тесе кӑшкӑрса янӑ-мӗн те ун ҫинелле аттине вӑркӑнтарнӑ пулать.

После он рассказывал слобожанам, что Жуков закричал ему — убью! — и бросил в него сапогом.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вунвиҫӗ ҫул каярах Мэрдана вӗлеретӗп тесе юнанӑ, хӑратнӑ, Варварипе Ильсеяра чӗррӗн ҫунтарса яма тӑнӑ, унӑн ҫуртне тӗртсе ҫунтарнӑ староста!

Тот самый староста, который тринадцать лет назад грозил уничтожить Мэрдана, подпалил его избушку, чтобы живыми сжечь Варвару и Ильсеяр.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Уретник ывӑлӗ, кӳренсе: «Мана качча тухмасан, эпӗ сана вӗлеретӗп», — тесе хӑратнӑ.

Урядников сын грозился, что убьет Варвару, всячески стращал ее.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Вӗлерӗр мана, — ваше величество, е эпӗ хама хам вӗлеретӗп! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл.

— Убейте меня, ваше величество, или я сам себя убью! — крикнул он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ан пыр, вӗлеретӗп!

Не подходи, убью!

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Вӗлеретӗп

Убью…

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрне вӑл пуҫ тӳпинчен пуҫласа ури тупанне ҫитичченех пӑхса илчӗ те: — Ҫакна ӑнлан: юрӑхсӑр шухӑшна пуҫӑнтан кӑлармасан, алӑк урати урлӑ каҫма тӑрсан, ытлашши сӑмах вакласан — вӗлеретӗп, — терӗ вӑл.

Он осмотрел ее с ног до головы и, осмотрев, сказал: — Одно: не выкинешь из головы — убью; ступишь за порог — убью; скажешь лишнее слово — убью.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗлеретӗп!

Help to translate

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Никита, сада кӗрсе, ашшӗ пӳлӗмӗн чӳречи тӗлӗнчи тенкел ҫине ларчӗ те, ашшӗ часах пӳлӗм алӑкне хыттӑн хупса, шӑппӑн: — Пуҫна ҫиес тетӗн-и? Мана ӗмӗрлӗхе намӑс кӑтартас тетӗн-и, э? Вӗлеретӗп… — тенине илтрӗ.

Никита прошёл в сад, присел там на скамью под окном комнаты отца и вскоре услыхал, как отец, сильно хлопнув дверью, вполголоса, но глухо спросил: — Погубить себя хочешь? А меня срамом покрыть, а? Убью…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Олешка — вӗлеретӗп!

— Олёшка — убью!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ан ахӑр, шуйттан, вӗлеретӗп! — пӑшӑлтатать Енджияк.

— Молчи, черт, убью! — шепнул Енджияк.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пур ҫӗрте те «персе вӗлеретӗп».

И везде расстрел, расстрел…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed