Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

велосипедпа (тĕпĕ: велосипед) more information about the word form can be found here.
Виҫӗ кустӑрмаллӑ велосипедпа пӗр ултӑ ҫулхи арҫын ача иртсе кайрӗ.

На трехколесном велосипеде проехал мальчуган лет шести.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна хирӗҫ те рабочисем ҫуранах утаҫҫӗ, хӑшӗ-пӗрисем ҫеҫ велосипедпа ирте-ирте каяҫҫӗ.

Навстречу шли пешие или ехали на велосипедах рабочие.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Юлашки пурлӑхӗсене тиенӗ урапасем хыҫҫӑн пыракан, е велосипедпа, е пӗчӗк кӳмесем туртакан ҫынсем ывӑнса ҫитнӗ, йӗри-тавра нимӗн те курман куҫӗсемпе пӑхнӑ.

У людей, шагавших за телегами, тащивших на плечах, кативших на велосипедах, в ручных тележках, в детских колясках узлы с остатками добра, были сухие, воспалённые, измученные, ничего не видящие глаза.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Кайран вӗсем шӑтӑка шалтан хупӑпа витсе хучӗҫ те чӑмӑр ӑшӗнче велосипедпа ярӑнма пуҫларӗҫ.

Потом они закрыли люк изнутри крышкой и стали ездить внутри шара на велосипедах.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Велосипедсемпе ярӑнакан упасем хыҫҫӑн вӑл та велосипедпа ярӑнса тухрӗ, анчах ҫавӑнтах лутра хӳме ҫумне пырса ҫапӑнчӗ те, унӑн велосипечӗ чӑлпар саланса кайрӗ.

После медведей, которые катались на велосипедах, он тоже выехал на велосипеде, но тут же наехал на барьер, и весь его велосипед рассыпался на кусочки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Икӗ упа велосипедпа ярӑнчӗҫ.

А два медведя даже на велосипедах катались.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Велосипедпа пӳлӗмсем тӑрӑх ҫӳрейместӗн — тӑвӑр.

На велосипеде по комнатам не поездишь — тесно.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лидӑпа Шурик ӑна пулӑшса пычӗҫ, ҫул ҫинче хӑйсем велосипедпа ҫӳреме кам чи малтан вӗренесси пирки тавлашрӗҫ.

Лида и Шурик помогали, споря по дороге, кто первый будет учиться кататься.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗри — кавалери полкӗ тепри — королевски, тата тепри — пӗтӗмпех велосипедпа, тата тепӗр полкӗ пӗтӗмпех броневиксем ӑшне вырнаҫнӑ — платформа ҫинче пӗр ҫын та курӑнмасть… — майра сасартӑк сӑмсине пӗркелесе илнӗ, сӑмси тӑрӑх куҫҫулӗ шӑпӑртатса аннӑ, вара каллех — пӗтрӗ пирӗн Россия!

Один полк — кавалерийский, один полк — королевский, один полк — чисто весь на велосипедах, один полк такой, что все германцы сидят в броневиках — ни одного человека на плацформе не видно… — Мещанка вдруг сморщила нос, по носу побежали слезы, заголосила: — Пропала наша Россия!

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Атте, эпир кӗтнӗ пек, велосипедпа мар, хамӑр нумай вӑхӑт кӗтнӗ кимӗпе ишсе килчӗ.

Отец не приехал на велосипеде, как мы ожидали, а приплыл на долгожданной лодке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Велосипедпа вара, сурмалӑх ҫеҫ.

А на велосипеде — раз плюнуть…

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вырсарникун велосипедпа икӗ рейс турӗ те хаклӑ груза хӑй патне илсе кайрӗ.

В воскресный день он сел на велосипед и в два рейса благополучно перевез к себе драгоценный груз.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вӑл велосипедпа пынӑ, — пуҫларӗ Анна Трофимовна.

— Он ехал на велосипеде, — сказала Анна Трофимовна.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шӑматкун ирхине велосипедпа Ҫӗнӗ Мазанка ялне каять.

И в субботу утром на велосипеде отправился в Новую Мазанку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа вара вӗсен велосипедпа чупас хастарлӑх сивӗнсе пынӑ, ҫӗнӗрен лайӑхран лайӑх велосипедсем тӑвас шухӑш ӳссе пынӑ.

Их интерес к велосипедному спорту мало-помалу пропадал, а интерес к изготовлению своих, усовершенствованных велосипедов все возрастал.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсем иккӗш те велосипедпа ӑста ҫӳренӗ, анчах вӗсем ӑмӑртусене ҫӳресе чапа тухма тӑрӑшман, мӗншӗн тесен вӗсене хӑйсен велосипед юсакан мастерскойӗнче нумай ӗҫлеме лекнӗ.

Они оба были умелыми велосипедистами, но не любили состязаний; но предприятие, требовало большой работы.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Иртнӗ ӗмӗрӗн тӑхӑрвуннӑмӗш ҫулӗсенче Америкӑра велосипедпа ҫӳресси питӗ сарӑлнӑ: велосипедпа ватти, ҫамрӑкки, ачи-пӑчи пурте ҫӳренӗ.

В девяностых годах прошлого столетия езда на велосипеде в Америке стала всеобщим помешательством: ездили буквально все, начиная с пятилетних детей и кончая пожилыми женщинами и седобородыми стариками.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах шӑпах ҫав вӑхӑтра пӗве патнелле катанпиртен ҫӗленӗ костюм тӑхӑннӑ, шакла пуҫӗ ҫине тӳпеттей лартса янӑ ҫамрӑк ҫын анни курӑнчӗ; вӑл велосипедпа, артист пекех хыттӑн юрласа пырать.

Но в это время с улицы к пруду съехал на велосипеде молодой человек в полотняном костюме, с тюбетейкой на бритой голове; он ехал, громко распевая, как артист.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗншӗн председателӗн велосипедпа ҫӳресе намӑсланмалла, унӑн икӗ кустӑрмаллӑ урапи пур.

Чего ему на велосипеде срамиться, когда у него двуколка!

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Семенов юлташ хӑй те ятарласах велосипедпа килсе кайрӗ.

И товарищ Семенов даже нарочно сам приезжал на велосипеде!

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed