Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пулли, сарлака уҫӑлса тӑракан ҫӑварӗпе анасласа, сӑмсипеле кимӗ аяккине ҫитсе перӗнчӗ те авкаланса тӑракан хӗрлӗ ылтӑн ҫуначӗсене йӑлтӑртаттарса илчӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мартьянова таптаса пӑрахсан, аяккине дракон ӳкерсе хунӑ тӗксӗм кӑвак танк тӑруках сылтӑмалла ҫаврӑнса кайрӗ, — ҫӳремелли пайӗнче унӑн чылаях суран пулнӑ пулмалла.
XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл хӑрах аяккине ҫаврӑнса выртрӗ, унтан куҫне мӑчлаттарса хӑй тӑнлавне сӑтӑракан Марина докторица ҫине пӑхрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫакӑнтах аяккине каллиграфиллӗ, кивӗлле почеркпа хушса ҫырнӑ:А сбоку тут же было приписано каллиграфическим старомодным почерком:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя нимӗн те чӗнмерӗ, стена еннелле, тепӗр аяккине ҫаврӑнса выртрӗ те, пуҫӗ ҫинченех витӗнчӗ; унтан каллех пуҫне кӑларса ыйхӑллӑ сассипе, ытларах хӑйне лӑплантарас тесе: — Суять вӑл… — терӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эпӗ пӗр аяккинчен тепӗр аяккине ҫавӑрнасшӑн пултӑм та сасартӑк чӗтреме пуҫларӑм, градусник сиксе тухрӗ те урайне шак! турӗ, — чееленет Володька.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сӑхмана эпӗ качака тирӗнчен тунӑ сарлака чӗн пиҫиххипе ҫыхаттӑм: ҫӑха вырӑнне икӗ ҫинҫе чӗн кантра тунӑччӗ, икӗ аяккине икӗ йӑлӑ ҫӗлесе ҫакрӑм.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Малтан йывӑҫ касрӑм, турачӗсене иртсе тасатрӑм, унтан хӑма пек пуличченех икӗ аяккине чутларӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫакӑ вӑл — ту аяккине карнӑ палатка, ун тавра икӗ рет тӗреклӗ тӗкмесем ҫапса тухнӑ хӳме.Это была палатка, разбитая на склоне горы и обнесенная крепким двойным частоколом.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Антраса ӳкнӗ Стефчов малтан хӑрах аяккине сиксе ӳкрӗ, унтан Кандов патнелле кармашрӗ; студент туйине ҫӗклесе кӑтартрӗ.Ошеломленный Стефчов сначала отлетел в сторону, потом кинулся на Кандова; студент поднял свою палку.
XVII. Хӑлха чикки // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Пӑшал шалтлатрӗ; пульӑ тӗлленӗ вырӑнтан аяккине ӳксе тусан ҫӗклетрӗ.Грянул выстрел; пуля подняла пыль в нескольких шагах от «мишени».
XVI. Ҫӑва калаҫать // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Пирӗн кӑвайт ҫулӑмӗ ҫак чулӑн ту еннелли аяккине ҫутатать; ҫулӑм варкӑшса чӗтренкелесе илет, вара тарӑн та ҫӑра ҫуркаланчӑксемпе каскаланса пӗтнӗ ватӑ чул тӑрӑх мӗлкӗсем чупаҫҫӗ.
Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.
Вылякан шыв ҫинче барка хуллен чӳхенсе ларать, таҫта хурлӑхлӑ сасӑпа хирӗнекен йывӑҫ чӗриклетет, палуба ҫинче ҫемҫен ҫумӑр шӑпӑртатать, хумсем барка аяккине ҫапӑнса шӑпӑлтатаҫҫӗ…
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Кимӗ сӑмсипе барка аяккине пырса тӗкӗнчӗ.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Унӑн аяккине кашни хум пырса ҫапӑнмассерен, ун ӑшӗнчен йывӑррӑн ахлатнӑ пек янӑраса илтӗнекен сасӑ тухнӑ.Каждый удар волны в его бока родил в нем глухое, гулкое эхо, похожее на тяжелый вздох.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Унтан вӗсем, ывӑнса, кимӗ аяккине выртрӗҫ те йынӑшса ячӗҫ.Тогда они, хохоча и отдуваясь, повалились на банки и в изнеможении застонали.
XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Акӑ поезд ҫумранах иртсе кайнӑ кун та ҫитрӗ, эпӗ пӗр-пӗчченех хуйхӑрса вилес пек ҫул аяккине выртса юлтӑм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Гостиница пӗр аяккине тӑрса юлчӗ, эпӗ ҫаплах Воротниковски урамӗ тӑрӑх пыратӑп, унтан Садовой-Триумфальнӑя пӑрӑнтӑм та хамӑр шкул ҫумӗпе иртрӗм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗттӗмленнӗ пек, анчах эпӗ куратӑп-ха ҫуна тупанӗ хушшипе юр епле чупса пынине — хамӑр тӑратпӑр пек эпир, юр чупать пек, аяккине юлакан йӗр тӑрӑх ҫеҫ эпир кайни палӑрать — каятпӑр та каятпӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анфис аппа теме сиссе Юрккана аяккине илсе каять.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив