Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асӑрхамарӗ (тĕпĕ: асӑрха) more information about the word form can be found here.
Тахӑшӗ лаша кӳлсе пачӗ, тахӑшӗсем Иливана урапа ҫине ҫӗклесе хучӗҫ, таҫтан Иливанӑн ҫывӑх тӑванӗсем — Неспикепе Северпи килсе ҫитрӗҫ, Ахтупай, пукан ҫинче ухмаха тухнӑ ҫын пек лараканскер, ӑна-кӑна нимӗн те асӑрхамарӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӗрсенех япаласем ҫухалнине асӑрхамарӗ, Павлуша курнипе пит савӑнчӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Антонина Павловна Эльгеев кӗрсе тӑнине асӑрхамарӗ, ачасен диктанчӗсене малтанхи пекех тимлӗн тӳрлетсе ларчӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Джесси куҫӗсем уҫӑлчӗҫ, анчах Детрей ҫакна асӑрхамарӗ.

Глаза Джесси открылись, но он этого не заметил.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей ҫак сигнализацие асӑрхамарӗ; ҫавӑ вара вылямашкӑн сӗнекенни хӑрушӑ вӑйӑҫ маррине пӗлтерет.

Детрей не заметил этой сигнализации, означавшей, что предложение исходит от игрока, не представляющего опасности.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн хусканӑвӗсене никам та асӑрхамарӗ.

Никто не заметил его движений.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ланфиер кӗнине никам та асӑрхамарӗ, унӑн хыткан кӗлетки ансӑр хушӑкран та тухаяссӑн туйӑнать.

Ланфиер вошел незаметно, его костлявое тело, казалось, могло пролезть в щель.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Мана никам та асӑрхамарӗ.

Никто не увидел меня.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ту ҫинчен аннине асӑрхамарӗ те, — пуҫӗ-ӑнӗ вӑрттӑнлӑх уҫҫи-хуппине тупмалли плансемпе тӑнчах тулса ларнӑ.

Он не заметил, как сошел с гор, — так сильно его голова была занята планами раскрытия тайны.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Разведкӑна кайма нихӑшӗ те мана хӑйӗн черетне парасшӑн пулмарӗҫ, эпӗ хамӑн геройлӑхӑма кӑтартма тӑрӑшнине те никам та тимлӗн асӑрхамарӗ.

Никто не уступал мне своей очереди на разведку, никто не обращал внимания на мое показное геройство.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Малалла мӗн тумалла-ха?» — шухӑшларӗ вӑл, хӑй сасӑпах, шӑппӑн, анчах уҫӑмлӑн каланине те асӑрхамарӗ.

«Что же делать дальше?» — думал он, не замечая, что говорит вслух, хоть тихо, но ясно.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кишлот иккӗлле тӗслӗх ӳкерсе кӑтартрӗ — мӗскӗнленӳпе чӑрсӑр калаҫу, «Йӗрӗнӳ» кафе принципӗсене йӗрмӗш ыйткалакансен меслечӗсемпе арпаштарнине хӑй те асӑрхамарӗ.

Кишлот нарисовал двойной образец — унижения и дерзкого вызова, сам не замечая, что перепутал принципы кафе «Отвращение» с приемами слезливых нищих.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫутӑ хӑҫан тата мӗнле ҫухалнине нихӑшӗ те асӑрхамарӗ.

Никто не заметил, как и когда исчез свет.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Ганэль енчи савӑнӑҫлӑ хӑрав куҫӑмне юлан утҫӑ асӑрхамарӗ пулас.

Движение радостного испуга со стороны Ганэля осталось им незамеченным.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Кольбер унӑн тиркевсӗр кӑмӑл-туйӑмне асӑрхамарӗ эппин.

Кольбер не захотел ответить ее прихотливому настроению.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Вӑраннӑскер пӗр хушӑ вырӑн ҫинче выртрӗ, кантӑк тӗлӗнчен такам хӑвӑрт утса иртнине илтсен тӑрса ларчӗ, чӳрече каррине уҫса пӑхрӗ, анчах никама та асӑрхамарӗ; таврара канлӗх, шӑп; ирхи сивӗ хӗвел аллейӑна кӗске пайӑркисене сапаласа ывӑтнӑ; паркӑн хаваслӑ ыйхине сывлӑмлӑ вӑрӑм мелкесем чӑпарлатаҫҫӗ, газонсем йӑсӑрланаҫҫӗ; шӑплӑх тӗлӗрӳллӗ те тӑнӑҫсӑр туйӑнать.

Проснувшийся некоторое время лежал в постели; услышав быстрые шаги под окном, он встал, откинул гардину и никого не заметил; все стихло, раннее холодное солнце падало в аллеи низким светом; длинные росистые тени пестрили веселый полусон парка; газоны дымились, тишина казалась дремотной и неспокойной.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Тепӗр тесен, Сӑпани хӑна апата пит тӗкӗнменнине асӑрхамарӗ, тем шухӑшларӗ те шухӑшларӗ хӑйӗнне.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Давид ҫакна асӑрхамарӗ, хӗрсех малалла калаҫрӗ:

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ҫанталӑк уяртнӑ май тавралӑх епле ҫуталса кайнине те, ҫумӑр вӑхӑтӗнче йӗрлесе пӗтернӗ ҫул хытнипе урапа тепӗр ҫӗрте ӑша кисретмеллех танкӑртатнине те, хӗвел ӑшши питрен ачашшӑн лӑпканине те асӑрхамарӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑйӗнчен тӑрӑхланине-мӗнне асӑрхамарӗ вӑл, ҫавӑнпа хисеплесе каларӗ:

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed