Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Радуб (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Батальонӑн ҫурри, вулакан астӑвать пулас, Эрб-ан-Пайль патӗнче вилсе выртнӑ, анчах Радуб, телее пула, ӑнсӑртран чӗрӗ юлнӑ.

Добрая половина батальона, если читатель помнит, была перебита на ферме «Соломинка», но Радуб по счастливой случайности уцелел.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак сержант шӑпах леш, Содрей вӑрманӗнче тупнӑ виҫӗ тӑлӑх ачана батальон ячӗпе усрава илекен кӑнттамрах та ырӑ кӑмӑллӑ Радуб пулчӗ.

Сержант, выступивший вперед, был славный и храбрый вояка Радуб, тот самый Радуб, который от имени батальона усыновил троих ребятишек, найденных в Содрейском лесу.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак хушӑра Радуб сержант пӗр салтака ҫапла асӑрхаттарчӗ:

Тем временем сержант Радуб отчитывал гренадера:

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ Радуб ятлӑ.

К примеру, звать Радуб.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Радуб сӗннипе — республиканецсен Хӗрлӗ Ҫӗлӗк ятлӑ батальонӗ вилнӗ тӑшманӑн — вандеецӑн — виҫӗ ачине усрава илет.

По предложению Радуба, республиканский батальон Красной Шапки (красная шапка, красный колпак были символом свободы) усыновляет троих детей убитого врага — вандейца.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Мӗнле лӑпкӑн каласа парать маркитантка короле асаплантарса вӗлерни ҫинчен, мӗн тери ҫирӗп пулас Радуб сержант та салтак тивӗҫне пурнӑҫласа пырас тӗлӗшпе!

Как спокойно рассказывает маркитантка о казни короля, как, по-видимому, тверд сержант Радуб в исполнении своего солдатского долга!

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ҫав пӗрремӗш кӗске сыпӑкрах Гюго халӑхӑн икӗ тӗрлӗ кӑмӑл-шухӑшне пӗр-икӗ сӑнарпа лайӑх кӑтартса парать, вӗсем — отрядӑн маркитанткипе Радуб сержант.

В той же короткой первой книге Гюго несколькими крупными чертами обрисовывает два народных характера: это маркитантка отряда и сержант Радуб.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed