Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мӗнре (тĕпĕ: мӗн) more information about the word form can be found here.
— Ӗҫ акӑ мӗнре: ҫак лавкка картишӗнчен лазарет патне ҫӗр ай ҫулӗ чавмалла, Гравелота ирӗке кӑлармалла.

 — Дело в том, что предстоит рыть подкоп из двора этой лавки к лазарету и освободить Гравелота.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫ акӑ мӗнре: пӗр-пӗр ҫын ухмахла япала каласа хунине курсан, ун хыҫҫӑн айванкка ҫӗр ҫын хыпарласан ҫак япалана чӑнласах йышӑнма тытӑнаҫҫӗ.

 Все дело в том, что глупость, высказанная каким-нибудь одним человеком, приобретает вид чего-то серьезного, если ее повторит сотня других глупцов.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ӗҫ акӑ мӗнре… эпӗ ӑна тинтерех ҫеҫ ҫӗмӗртӗм.

— В том-то и дело, что я его разбила сейчас.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чӑннипех, ыйту тупсӑмӗ мӗнре — ниепле те ӑнланаймарӑм.

И, действительно, я никак не мог понять, в чем дело.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

— Ӗҫ акӑ мӗнре: манӑн чӑтма ҫук ҫывӑрас килет, — терӗ хӗр ун хыҫҫӑн хӑна пӳлӗмне иртсе тата пижама кӗсйисенче пӳрнисене вылятса.

— Дело в том, что я адски хочу спать, — заявила она, идя за ним в гостиную и поигрывая пальцами в карманах пижамы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Мӗскӗнлетӳ кӑшкарӗ акӑ мӗнре: вӑл, Ягдин, Трумов умне тухса тӑрать; Трумов вӑл, Ягдин, ирӗклӗ те яка-капӑр, унчченхи пекех талантлӑ та паллӑ, пуян ҫын иккенне курать; Трумов хӑй вара намӑсне янӑ ӗнтӗ, тимӗр тылӑра, шуранка, таса мар, ырханчӑк, пурнӑҫӗ яланлӑхах хуҫӑлнине ӑнланать.

Схема этой мести заключалась в таком положении: он, Ягдин, явится перед Трумовым, и Трумов увидит, что Ягдин свободен, изящен, богат, талантлив и знаменит по-прежнему, в то время как Трумов опозорен, закован в цепи, бледен, грязен и худ и сознает, что его жизнь сломана навсегда.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ӗҫӗ акӑ мӗнре.

Help to translate

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

— Ӗҫ акӑ мӗнре.

— Дело идет

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

— Ӗҫ акӑ мӗнре, — каллех пуҫларӗ Шенк, — йывӑҫ пӑшӑлтатни пек пулать темелле-ши ку сирӗн е сехет тиклетнӗ евӗр-ши: «Брант Э-но-ра чу-ма-па вил-нӗ».

— Дело в том, — снова заговорил Шенк, — что от вас это будет все равно как шепот дерева, что ли, или будто это часы протикают: «Брант по-мер от чу-мы в Эно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Ӗҫӗ акӑ мӗнре: эпӗ, тен, кайма килӗшменнине тӳрех пӗлтерӗп.

Дело в том, что я, может быть, и откажусь прямо.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Битт-Бойшӑн телей мӗнре?!

Каково же счастье Битт-Боя?!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Чӑнлӑх акӑ мӗнре: тӗлӗнтермӗш тенӗскерсене хамӑрӑн алӑпа калӑпламалла.

Истина в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ман айӑп мӗнре?

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кунта тӗрӗсси акӑ мӗнре: Ленин Малиновский чӑнах та сутӑнчӑк иккенне юлашки вӑхӑтченех, полици департамӗнчен архивӗнче тупнӑ тӗп-тӗрӗс те нимӗнпе хирӗҫлеме ҫук документсене пичетлесе кӑларчченех ӗненмерӗ.

Правда заключалась в том, что Ленин действительно не верил в предательство Малиновского до самого последнего времени, когда были опубликованы точные и неопровержимые доказательства из архива департамента полиции.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӗҫӗ акӑ мӗнре: революцин тӗп задачисене пӗрне те татса паман-ха.

Дело в том, что ни одна из коренных задач революции не решена.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юлашкинчен, ман вӑй ҫинчен пит нумай тӗлӗнмелле сӑмахсем илтнӗскерсем, мана хамӑн ытла та пысӑк вӑя вӗсене мӗнре те пулин кӑтартма ыйтрӗҫ.

В заключение они попросили меня показать несколько примеров моей удивительной силы, о которой они слышали столько чудесных рассказов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ровнӑна тухса каякансене эпир хытӑ асӑрхаттараттӑмӑр: хулара мӗнре хамӑрӑннисене курсан, ан тӗлӗнӗр, сывлӑх та ан сунӑр, палламан пек иртсе кайӑр.

Тех, кто ехал в Ровно, мы предупреждали: если увидите своих, не удивляйтесь и не здоровайтесь, проходите мимо.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку та пирӗншӗн ҫӗнтерӳ пулчӗ, анчах ҫак ҫӗнтерӳ мӗнре пулни ҫинчен халлӗхе эпӗ Приходькӑна каламарӑм-ха.

Это тоже было нашей победой, но в чем она заключалась, я пока Приходько не сказал.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах мӗнре пултӑр-ха пирӗн айӑп?

Но в чем наша вина?

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ӗҫ ак мӗнре, — тенӗ вӑл.

— Дело в том, — сказал он.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed