Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зиновьев (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Питӗрте мӗнле? — ыйтрӗ Зиновьев.

— Что в Питере? — спросил Зиновьев.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Питӗ аван! — терӗ те Ленин хыттӑн, ҫавӑнтах Зиновьев еннелле ҫаврӑнчӗ.

— Прекрасно! — воскликнул Ленин и повернулся к Зиновьеву.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫӳҫе тӗмӗ хыҫӗнче кӑшт кӑна курӑнакан Ленинпа Зиновьев ҫаплах ҫыраҫҫӗ.

Ленин и Зиновьев, чуть видные за густым ивняком, по-прежнему писали.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапах та Ленина лайӑх пӗлнӗ Зиновьев унӑн ӑшӗнче мӗн ларнине кӑштах тӗрӗс те тавҫӑрнӑ.

И все-таки Зиновьев, хорошо знавший Ленина, был не совсем неправ в своих догадках насчет его душевного состояния.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев кӑмӑлсӑррӑн шӑпланчӗ, ларчӗ те, алҫыру страницисене тепӗр хут уҫкаласа, хӑйӗн ҫинҫешке сассипе каларӗ:

Зиновьев угрюмо помолчал, уселся, снова полистал странички рукописи и сказал своим тонким голосом:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Мантӑр ҫав, — йӗкӗлтенӗ майлӑрах кулса илчӗ Зиновьев.

— Именно забыли, — усмехнулся Зиновьев не без ехидства.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Манӑн Советсем, — сӳрӗккӗн кулса илчӗ Зиновьев.

— Мои Советы, — слабо усмехнулся Зиновьев.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев аллисене сулкаларӗ:

Зиновьев замахал руками:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Марксӑн чи лайӑх ӗҫӗсене тивӗҫлӗ, — шухӑшларӗ Зиновьев, вуланӑ майӑн хавасланнӑҫем хавасланса.

«Достойно самых лучших работ Маркса, — думал Зиновьев, умиляясь все больше, —

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев курӑк ҫине выртса вулама пуҫларӗ.

Зиновьев лег на траву и начал читать.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юлашкинчен вӑл Зиновьев ҫине пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ.

Наконец он поднял глаза на Зиновьева.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленинла Зиновьев ҫӳҫесен чӑтлӑхне — Емельянов тасатса тирпейленӗ вырӑна кайрӗҫ.

Ленин и Зиновьев пошли к расчищенному Емельяновым пространству среди зарослей ивняка и расположились там.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Калама хӗн, — мӑкӑртатса илчӗ Зиновьев.

— Трудно сказать, — пробормотал Зиновьев.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫапла, пӗтермеллех, — хуравларӗ Зиновьев, анчах ҫавӑнтах аллисене сарса пӑрахрӗ:

— Да, обязательно, — ответил Зиновьев, но тут же развел руками:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Пыратӑп, пыратӑп, — пуҫне ҫӗклесе, хӑвӑрт каларӗ Ленин; анчах хӑй тӳрех хускалмарӗ-ха, шухӑшласа ларчӗ, унӑн пит-куҫне шӑпах Зиновьев чунӗнче хайхи кӑткӑс туйӑм вӑратакан хурлӑхлӑ сӑн ҫапрӗ.

— Иду, иду, — быстро сказал Ленин, подняв голову, но пошел не сразу, посидел, подумал, его лицо приняло скорбное выражение, как раз то самое, которое вызывало в Зиновьеве сложное чувство.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев чӑматанӗнчен супӑньпе шӑл тасатмалли щетка кӑларчӗ, порошокне вара ниепле тупаймарӗ.

Зиновьев достал из чемодана мыло и зубную щетку, а порошка никак не мог найти.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Пӗлместӗп, — аптӑраса тӑчӗ Зиновьев.

— Не знаю, — замялся Зиновьев.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл Зиновьев патне витре ҫӗклесе пычӗ.

Он подошел к Зиновьеву с ведром.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл сӑнран улшӑнмасӑр тата Зиновьев ҫине пӑхмасӑр ҫапла каларӗ:

Не изменив выражения лица и не глядя на Зиновьева, он сказал:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ирхине, ыйхӑран вӑрансан, Зиновьев хӑй ӑҫтине тӑруках тавҫӑрса та илеймерӗ.

Проснувшись утром, Зиновьев не сразу понял, где находится.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed