Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зенькович (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл койка ҫинче выртакан Зенькович патне пычӗ.

Он подошел к Зеньковичу, лежавшему на койке.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлинпа Зенькович паян хӑйсен Кемьре мӗн-мӗн илтме май килнине ҫӗнӗрен те ҫӗнӗрен аса илсе, хӑйсен койкисем ҫинче пӗр чӗнмесӗр асапланса, йӑшӑлтатса выртаҫҫӗ.

Павлин и Зенькович молча ворочались на своих койках, снова и снова вспоминая все, что им пришлось услышать сегодня в Кеми.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлинпа иккӗшех юлсан, Зенькович ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ:

Оставшись наедине с Павлином, Зенькович облегченно вздохнул.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ сире сӑмах паратӑп ку ӗҫе чи ҫывӑх кунсенчех эпӗ хам тӗпчесе пӑхӑп, — терӗ вӑл малалла, каллех Зенькович еннелле ҫаврӑнса.

— Я обещаю в самые ближайшие дни лично расследовать все это дело, — продолжал он, снова обращаясь к Зеньковичу.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович сӗтел хушшинче ларать, Павлин Виноградов адмирал ҫурӑмӗ хыҫӗнче, ҫаврака тӑрӑллӑ пысӑк чӳрече патӗнче тӑрать.

Зенькович сидел за столом, а Павлин Виноградов стоял за спиной у адмирала возле большого окна с полукруглыми фрамугами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑмӑлӗ енӗпе илсен, Павлин Виноградовпа Андрей Зенькович тӗпренех уйрӑм ҫынсем.

Павлин Виноградов и Андрей Зенькович были людьми совершенно разных характеров.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович Смоленск таврашӗнче ҫуралнӑ, революцилле ӗҫе хутшӑннӑшӑн ӑна патша правительстви ҫамрӑклах суд тунӑ та, нумай ҫулсем хушши вӑл Ҫӗпӗрте ссылкӑра пурӑннӑ.

Он родился на Смоленщине, в юности был осужден царским правительством за революционную работу и долгие годы провел в сибирской ссылке.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович та, Виноградов пекех, ялан Архангельскра пурӑннӑ ҫын мар, Ҫурҫӗр енчи пек каласан, архангелгородец мар.

Зенькович, так же как и Виноградов, не был коренным архангельцем, или, как говорят на Севере, архангелгородцем.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Зенькович ҫине пӑхса илчӗ.

Павлин посмотрел на Зеньковича.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мӗнле станци? — ыйтрӗ Зенькович ыйхӑллӑ сасӑпа, хыттӑн анасланӑ май.

— Какая станция? — сонным голосом спросил Зенькович и громко зевнул.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович, хӑйӗн вырӑнӗнче ларса, лӑпкӑн тӗлӗрет.

Зенькович мирно дремал, сидя на своей полке.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлина хирӗҫ ларакан Зенькович тӗлӗрсе кайрӗ, Павлин чӳрече патне вырнаҫса ларчӗ те, поезд ҫумӗпе татти-сыпписӗр чупа-чупа иртекен телеграф юписем ҫине пӑхса пыма тытӑнчӗ.

Сидевший напротив Павлина Зенькович задремал, а Павлин, примостившись у окна, глядел на бесконечно бегущие мимо телеграфные столбы.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович икӗ ҫын валли илнӗ чухӑн паёка туртса кӑларчӗ те, вӗсем каҫхи апат ҫирӗҫ.

Зенькович вытащил скудный паек, полученный на двоих, и они поужинали.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскран килнӗ юлташсем те — Павлин Виноградовпа Андрей Зенькович — Петроградран ҫав кунах пассажирски поездпа тухса кайрӗҫ.

В тот же день, только пассажирским поездом, покинули Петроград и товарищи из Архангельска — Павлин Виноградов и Андрей Зенькович.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗрӗс калатӑн эсӗ, Павлин, — терӗ Зенькович, пӑлханнипе хӗрелсе кайнӑ хӑйӗн юлташӗ ҫине кӑмӑллӑн пӑхса.

— Ты прав, Павлин, — сказал Зенькович, с дружеской улыбкой глядя на своего разволновавшегося спутника.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл Юрьева тӗрӗс ҫултан пӑрса ячӗ… — терӗ Зенькович.

Он сбил Юрьева… — сказал Зенькович.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла-и, Зенькович? — терӗ.

Верно, Зенькович?

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ун патӗнче Архангельскран килнӗ юлташсем: Архангельск исполком председателӗн заместителӗ Виноградов, Зенькович губвоенком тата штаб генералӗсем иккӗн.

— У него товарищи из Архангельска: заместитель председателя Архангельского исполкома Виноградов и губвоенком Зенькович и еще два штабных генерала.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed