Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Буньков (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпир, топографсем, чи малтан ал ҫупса ятӑмӑр (Буньков фронтра пулнӑ ҫын-ҫке-ха!).

Мы, топографы, первыми захлопали (Буньков был на фронте!).

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кунта акӑ, Буньков юлташ ларать.

— Вот товарищ Буньков здесь сидит.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Буньков дежурнӑй пулман пулсан, шӗкӗлчетчӗҫ-ха пӗрре аванах е юр ҫинчех шӑнса вилеттӗр.

Будь дежурным не Буньков, попало бы вам на орехи, а то и замерзли бы в снегу.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пуҫтарӑннӑччӗ эп сан пата пыма, Катонинпа Буньков та ирӗк панӑччӗ.

Собирался приехать к тебе, навестить, даже Катонин и Буньков отпускали.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Буньков лейтенант — пирӗн батарейӑри топографи разведкин командирӗ, Соколов лейтенант — взвод командирӗ.

Лейтенант Буньков — командиром нашей батареи топографической разведки, а лейтенант Соколов — нашим взводным.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, Буньков комбат ҫӗрпӳртре йӗрке тӑвать: вӑл старшинана пӑсӑрлантарать, лешӗ ним тӑвайманнипе, куҫӗсене мӑчлаттарса, ун-кун пӑхкаласа тӑрать.

А вот комбат лейтенант Буньков наводит в землянке порядок: он чихвостит старшину, а тот моргает глазами и с беспокойством смотрит по сторонам.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Акӑ, Саша Баринов, Володя Протопопов, Буньков тата ыттисем те…

И Сашу Баринова, Володю Протопопова, Бунькова, всех наших.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Буньков дежурнӑй лейтенант «смирно» команда парасшӑнччӗ, анчах шкул начальникӗ ҫийӗнчех аллипе сулса пӳлчӗ: — Кирлӗ мар, кирлӗ мар, — терӗ вӑл лӑпкӑн.

Дежурный лейтенант Буньков собрался было отдать команду «смирно», но начальник школы махнул рукой: — Не надо, не надо.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Буньков дежурнӑй лейтенант шкул начальникне команда йӗркеленсе тӑни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Дежурный лейтенант Буньков доложил начальнику школы о построении.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Буньков патне те мар, тӳрех Катонин патне.

И даже не к Бунькову, а прямо к Катонину.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ачасене шанас пулать, — пӗтерчӗ юлашкинчен хӑй сӑмахне Буньков, лешӗ хирӗҫлемест пулин те.

— Надо ребятам доверять, — наконец сказал он Катонину, хотя тот и не возражал вроде.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗҫсем мӗнле пулса тухни ҫинчен Буньков каласа панӑ вӑхӑтра эпир шкул начальникӗ умӗнче айӑпа кӗнӗ ҫынсем пек тӑтӑмӑр.

Мы стояли, как провинившиеся, перед начальником школы, пока Буньков докладывал, что и как…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кайран, пире шкула илсе таврӑнсан, Буньков иксӗмӗре те Катонин капитан патне илсе кайрӗ.

Потом, когда мы уже вернулись домой, в школу, Буньков повел нас к капитану Катонину.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кӑнтӑрла тӗлнелле пирӗн пата Буньков лейтенант персе ҫитрӗ.

А к обеду за нами приехал лейтенант Буньков.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗррехинче ҫеҫ Буньков лейтенант манӑн пысӑк рапорт-ӑнлантарӑва вуласа тухрӗ те: — Пирӗн вӑхӑтра тӗрӗсрех ҫыратчӗҫ ачасем… — тесе асӑрхаттарчӗ.

Лишь однажды лейтенант Буньков, прочитав мой пространный рапорт-объяснение, сказал: — В наше время писали пограмотнее…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унччен те пулмасть, Буньков килчӗ-кӗчӗ, хӑй чӗнмест, кайран сасартӑк: «Хӗрсем! — терӗ. — Темшӗн эсир паян кӑмӑллӑ!»

И вдруг Буньков приходит, сначала молчит, потом: «Девочки! Что-то вы важные сегодня!»

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed