Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Анисимович the word is in our database.
Анисимович (тĕпĕ: Анисимович) more information about the word form can be found here.
Вӗсене Габриэлянпа Устин Анисимович санитариллӗ службӑра ӗҫлеме хатӗрленӗ.

Их подготовили для санитарной службы Габриэляном и Устином Анисимовичем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр пӳрте аллине пӗчӗк чемодан тытнӑ, румынсен беретне, ҫумӑрпа йӗпеннӗ плащ-палатка тӑхӑннӑ Устин Анисимович пӗшкӗнсе кӗчӗ.

В землянку, сгорбившись, вошел Устий Анисимович с чемоданчиком в руке, в румынском берете, в плащ-палатке, мокрой от дождя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Устин Анисимович пирӗнпе

Устин Анисимович с нами

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ Устин Анисимович ҫурчӗ умӗнчен вӑрхӑнса иртсе кайрӑмӑр — симӗс чӳрече хупписемпе пӳрт тӑрринчи башньӑсем ҫеҫ мӗлтлетсе юлчӗҫ.

Мы промчались мимо дома Устина Анисимовича: только мелькнули зеленые ставни и башенки на крыше.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑнта тытнӑччӗ ӗнтӗ мана Устин Анисимович.

Там я был пойман Устином Анисимовичем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Устин Анисимович ӑҫта тата, Сергей?

— Где Устин Анисимович, Сергей?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хамӑн ача чухне Устин Анисимович каласа панисене аса илтӗм.

Я вспомнил детские годы и интересные рассказы Устина Анисимовича.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Устин Анисимович лекрӗ ӗнтӗ вӑл, мӗскӗн, — терӗ атте шӑппӑн, ман пата тайӑлса.

— Устин Анисимович-то попал, бедняга, — тихо говорит отец, наклонившись ко мне.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Устин Анисимович ӑҫта-ха тата? — ыйтрӑм эпӗ.

— Да где же Устин Анисимович? — спрашиваю я.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тытнӑ Мамай хӑйӗн столицине Царицын патӗнче, Ахтуба патӗнче… тетчӗ ав Устин Анисимович та.

Вон и Устин Анисимович говорил: держал Мамай у Царицына, у Ахтубы, свою столицу…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Устин Анисимович килӗшрӗ.

Устин Анисимович согласился.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Устин Анисимович ирпеле аттене чӗре ыратнӑран ҫӑмӑллатакан эмел пачӗ.

Устин Анисимович утром вводил отцу сердечное.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫывӑракан пӳлӗмрен анне тухрӗ, ӳкесрен хӑранӑ пек стена ҫумне таянса тӑчӗ те вӑл, Устин Анисимович ҫине шанчӑклӑн ӗмӗтленсе пӑхрӗ.

Из спальни вышла мать, прислонилась спиной к стене и с надеждой посмотрела на Устина Анисимовича.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗчӗк чемодан тытнӑ Устим Анисимович пирӗн столовӑя ҫитсе кӗчӗ.

В столовую с чемоданчиком в руках, вошел Устин Анисимович.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кил-йышри ҫынсенчен пӗрин кӑлтӑкӗ ҫине, уйрӑммӑнах пысӑк ҫемьере, пӳрне витӗр пӑхма юрамасть, Иван Тихонович, — тет Устин Анисимович.

— При большой семье тем более нельзя смотреть сквозь пальцы на проступки одного из членов семьи, Иван Тихонович, — говорил Устин Анисимович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑма стена тепӗр енче аттепе Устин Анисимович калаҫса лараҫҫӗ.

За дощатой стеной в соседней комнате разговаривали отец и Устин Анисимович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Итле ӗнтӗ, Устин Анисимович, тата мӗн ҫавӑрттарса хурать ҫак ачамккӑ.

Вот послушай, Устин Анисимович, что еще завернет этот мальчишка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тавах сана, Устин Анисимович, ҫав услама хӑлхаран тытса илсе килнӗшӗн.

Спасибо, Устин Анисимович, что ты привел этого лоботряса за ухо…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑван тусусене тӳрех: мӗнле суйкӑн этемччӗ ҫав Устин Анисимович, вӑрӑм ҫӳҫлӗ тухтӑр тенӗскер! тесе калӑн.

Ты скажешь своим друзьям: какой лживый человек Устин Анисимович, некий доктор с длинными волосами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Юрӗ, — терӗ Устин Анисимович, — калӑпӑр, эпӗ сана хӳтӗлеме тӑрӑшса санпа пӗрле аҫӑна, хамӑн чи ҫывӑх тусӑма, суйса парӑп.

— Хорошо, — сказал Устин Анисимович, — вообразим, что я постараюсь прикрыть тебя и совру вместе с тобой твоему отцу, моему близкому другу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed