Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Австри the word is in our database.
Австри (тĕпĕ: австри) more information about the word form can be found here.
Наполеон Австри ҫарӗн ӑссӑр главнокомандующине каялла янӑ.

Наполеон отпустил бездарного австрийского главнокомандующего.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав ҫыру тӑрӑх Австри генералӗ Макк Наполеона ҫӗнтерни ҫинчен пӗлтернӗ, вӑл французсене пӗтӗмӗшпех ҫапса ҫӗмӗрмешкӗн Кутузова васкасах Ульмана ҫитме ыйтнӑ.

Австрийский генерал Макк сообщил о своей победе над Наполеоном и приглашал Кутузова поспешить к Ульму, чтобы участвовать в полном разгроме французов.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫул ҫинче тӗл пулса ыйтнӑ Австри чиновникӗсем ӑна фронтри ӗҫсем ҫинчен тӗрӗс каласа пама пултарайман, пур енӗпе те аван пек туйӑннӑ.

Опрошенные по пути австрийские чиновники не знали, что творится на фронте, и все, казалось, обстоит благополучно.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Французсен императорӗ хӑйӗн ҫарӗпе темӗн те тума пултаракан аслӑ праваллӑ ҫын пулса тӑнӑ вӑхӑтра Кутузовӑн хӑйӗн ҫарне Европӑна ертсе кайса, Австри императорӗ Франц командованине пӑхӑнса тӑмалла пулнӑ.

В то время как французский император был единственным полновластным руководителем своих войск, Кутузов вел свою армию в Европу, чтобы стать под командование австрийского императора Франца.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑрушлӑх ҫывхарсах ҫитнине кура Англи ҫӗнӗ коалици тума васканӑ, ҫав коалицие вара Российӑпа Австри те кӗнӗ.

Угроза стала настолько реальной, что Англия поспешила создать новую коалицию, в которую вошли, кроме нее, Россия и Австрия.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1866-мӗш ҫулта, Пруссипе Австри хушшинче пулнӑ вӑрҫӑра австриецсем, тӑшмана штыкпа пӗтерес тесе, пруссаксем ҫине вӗҫӗмсӗр колоннӑсемпе атакӑна кӗнӗ.

Во время войны между Пруссией и Австрией в 1866 году австрийцы всегда бросались в атаку на пруссаков густыми колоннами, чтобы разбить врага штыками.

Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Австри полицийӗ Франко пек ҫынсенчен вут-кӑвартан хӑранӑ пекех хӑранӑ.

Австрийская полиция таких людей, как Франко, боялась как огня.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Ҫак вӑхӑтра Австри влаҫӗсем революцилле-демократла ҫамрӑксене йӗрлеме тытӑннӑ.

В это время австрийские власти начали преследовать революционно-демократическую молодежь.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Хӗвел хӑйӗн историйӗн пӗр тапхӑрӗнче ӑшӑ паман пулин те Ҫӗр чӑмӑрӗ хӑйне мӗнле майпа упраса хӑварнине ӑнланас тесе Австри ӑсчахӗсем Ҫӗр чӑмӑрӗн темиҫе модельне ӑсталанӑ, вӗсенче атмосферӑри тӗрлӗ лару-тӑрӑва туса пӑхнӑ.

Австрийские ученые, чтобы понять, почему Земля сохраняла свое существование, несмотря на то, что Солнце в определенное время истории не давало тепло, разработали несколько моделей ранней Земли, и создавали ту или иную атмосферную обстановку.

Ӑсчахсем Ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй вӑхӑтӗнче мӗне пула пӑрланса ларманнине ӑнланнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29642.html

ArXiv.org пӗлтернӗ тӑрӑх, Австри ӑсчахӗсем тӗпчев ирттернӗ те Ҫӗр чӑмӑрӗ ӗлӗк-авал мӗншӗн шӑнманнине тупса палӑртнӑ.

Как сообщает arXiv.org, ученые из Австрии провели исследования и установили причину, по которой Земля не замерзла в древние времена.

Ӑсчахсем Ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй вӑхӑтӗнче мӗне пула пӑрланса ларманнине ӑнланнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29642.html

— Фашистсем Европӑри темиҫе ҫарӑн хӗҫпӑшалӗсемпе ҫар хатӗрӗсене, Чехословаки, Австри, Польша, Голланди, Франци тата ытти ҫӗршывсен промышленноҫне хӑйсен аллине туртса илчӗҫ.

— Фашисты захватили оружие и боеприпасы нескольких европейских армий, промышленность Чехословакии, Австрии, Польши, Голландии, Франции и других стран.

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Карпат леш енчи ҫӗрсене, хӑвӑрах пӗлетӗр ӗнтӗ, вуншар ӗмӗр хушши ют хуҫасем: е мадьяр королӗ, е Австри патши е Чехословаки президенчӗ — тытса тӑнӑ.

Вы же знаете, что закарпатской землей на протяжении десяти веков владели то мадьярский король, то австрийская корона, то чехословацкий президент.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мартри тӗттӗм каҫхине, ҫутӑличчен виҫӗ сехет маларах, пограничниксен нарячӗ Карпат ҫийӗн пӗр паллӑ мар самолет вӗҫнине палӑртрӗ, вӑл кӑнтӑр-хӗвеланӑҫӗнчен, Венгрипе Австри енчен, вӗҫсе килнӗ.

Темной мартовской ночью, часа за три до рассвета, наши пограничные наряды засекли над Карпатами неизвестный самолет, прилетевший с юго-запада, со стороны Венгрии и Австрии.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

 — «Унӑн ячӗ Карл Мауер, вӑл Австри егерӗ пулнӑ» — терӗ ман атте.

 — «Его звали Карл Мауер, и он служил в австрийских егерях», — сказал мой папенька.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сергей Смирнов хӑй кӗнекинче ҫырса кӑтартнӑ тӑрӑх пӗр Австри хресчен хӗрарӑмӗ Лангталер, тарса ӳкнӗ тыткӑнри икӗ салтака 92 кун (Ҫӗнтерӳ кунӗ ҫитиччен!) хӑйӗн хуторӗнче пытарса пурӑннӑ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Тарма хӑтланнӑшӑн вӑл ытти юлташӗсемпе пӗрле (шел те, эп ҫав шухӑш патнех пырса тухатӑп) Австри территоринче вырнаҫнӑ нимӗҫсен хӑрушӑ лагерне «Маутхаузена» лекет.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Халӑхран куланай пухса илес укҫа-тенкӗсене ӗнтӗ икӗ ҫул мала кивҫене кӗрсе Австри банкирӗсенчен Фуггерсенчен илнӗ.

Доходы с обложения народа уже на два года вперёд заложены австрийскому банкирскому дому Фуггеров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенчех Поронинра Австри жандармӗсем Ленина арестлеҫҫӗ.

В первые же дни войны австрийские жандармы в Поронине арестовали Ленина.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пин-пин хӗрарӑм — вырӑс, нимӗҫ, француз, акӑлчан, австри, венгр хӗрарӑмӗсем — йӗре-йӗре сывпуллашаҫҫӗ упӑшкисемпе е ывӑлӗсемпе.

Тысячи женщин — русских, немецких, французских, английских, австрийских, венгерских — с плачем обнимали сыновей и мужей.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ку вӑхӑтра вӑл Австри влаҫӗсен аллинчеччӗ.

Находился в то время под властью австрийцев.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed