Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Тӗрлӗ тӗслӗ ҫипписем ука та карӑс теҫҫӗ, вӗсен пӗр хутӑрне кӑна ҫичӗ хрансус арланӑ, тет те, арласа пӗтереймен, тет, вара ӑста китайсем патне ҫитерсе ӗҫе кӗрттернӗ, тет те, кунта тиесе килтернӗ, тет.

А разноцветные нитки, называемые позументом и гарусом, пряли не где-нибудь, а в самой Франции, — говорят, один моток пряли семь французов, да надоело им прясть, и отправили они их в Китай, уж трудолюбивые китайцы довели их до ума и сюда, в Симбирск, привезли на радость всем.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑннӑ ӗҫе ҫаплах пӑрахса хӑварсан?..

Начатое дело остановится на полпути?..

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кун пек ӗҫлесен, пӗтӗм ӗҫе тата виҫӗ кунтан ирттерместпӗр, хуҫа, — терӗ маларах ҫитсе тӑнӑ сарлака хул-ҫурӑмли.

— Да, идет дело, дня через три, глядишь, закончим, хозяин — сказал широкоплечий Кергури, стоявший впереди.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак виҫӗ эрне хушшинче вӑл кирпӗч савӑтне ӗҫе кӗртсе хута ячӗ, пӳрт пулас вырӑнта путвал чавтарма тытӑнчӗ, Шерккее нумай-нумай усӑллӑ канаш пачӗ, ырми-канми ӗҫлерӗ.

За это время он запустил в действие кирпичный заводик, начал рыть подпол, в то же время надавал Шерккею много ценных советов, словом, работает как на себя.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗсйӳнте укҫу ҫӳхелсен, пӗр-пӗр ӗҫе ермешме пулать.

А когда карманы опустеют, и на работу какую-нибудь можно наняться.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак ӗҫе Шерккей, кӑштах та пулин пӗлнӗ пулсан, хӑех пултарма кирлӗччӗ.

Если бы Шерккей соображал в этом так же, как Эндюк, он бы и сам, своими силами, справился.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӗҫе юратакан ҫын, мӗн кирлине шута илмесӗр ним тума та васкамасть, мӗн тумаллине те вӑхӑтра чухлать, ытлашши сӑмахласа тӑмасть, ӗҫӗ пирки ыйта-ыйта аптратмасть, кайран ҫеҫ, ҫавна ҫавӑн валли турӑм та кӑна ҫавӑн валли турӑм, ҫавӑн чухлӗ укҫа пӗтермелле пулчӗ тесе, Шерккее каҫсерен хыпар ҫитерсе тӑрать.

Он любил и знал свое дело, ничего не делал впопыхах, все обдумывал, взвешивал, не болтал лишнего, зато каждый вечер он обстоятельно докладывал Шерккею, куда и сколько израсходовал денег, что и как сделал, для чего сделал…

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак пысӑк ӗҫе вара Энтюк пӗтӗмпе хам майлаштарса ярӑп терӗ.

И что он Эндюк готов взяться за него сам.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ҫав Энтюк кирпӗч ҫапас ӗҫе те, сурт лартассине те пӗтӗмпе хӑй майлаштарса яма пултарать, ӗҫне-хӗлне тирпейлӗ тума пӗлекен ҫын», — тесех шантарчӗ ӑна кил хуҫи.

Мастер он в самом деле знатный, и кирпич положить, и дом поднять может, заверил Шерккея хозяин квартиры.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав ӗҫе ӑста пӗлекен пӗр-пӗр шанчӑклӑ ҫын тупӑнсанччӗ ҫав та, тесе йӑнкӑлтатрӗ вӑл.

Вот бы найти ему смыслящего в этом деле человека.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗлмен-курман ӗҫе ҫулӑхасси кама ан хӑраттӑр.

Кого ж не испугает неизвестное дело.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫав пысӑк ӗҫе хӑй тӗллӗн хускатса яраймасран та хӑрать иккен.

Шерккей боится, что не сможет сам справиться с этим делом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирпӗчне ҫапаканни те, ӑна хӗртсе ӗҫе кӗртекенни те, кайран ҫуртне тӑваканӗ те кирлӗ пулать, ӑҫтан тупса пӗтерӗн вӗсене?

Небось один формует, другой — обжигает, третий — кладет… где их взять-то, мастеров-то?

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Киле таврӑнсан, килти ӗҫе тӑвӑп.

— Дома я буду работать после учебы, все-все буду делать…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сан халь, ачам, килти ӗҫе вӗренмелли те пит нумай, пит нумай.

— Тебе, сынок, домашней работе еще учиться и учиться, вон ее сколько!

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Учильник ачи вӑл ытла ҫӑмӑла вӗренет, юлхава тухать, килти ӗҫе юратми пулатӑн.

Ученые дети они любят легко жить, бездельничать.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, пӗр пӳлӗннӗ ӗҫе малалла ярар пуль, Шерккей шӑллӑм.

— Ну, давайте кончать начатое дело, брат Шерккей.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӗртмесӗр ара, ҫавӑн пек кирлӗ пулнӑ пуль, вӑл ӗҫе кам тумаллине ҫуртра ӑна-кӑна шутласа тӑман ҫав ӗнтӗ.

— А как же не встречать, так было надо, кто дома, тот и встречает…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Санӑн кун пек ӗҫе хӗсӗнмесен те юрать.

Иль думаешь, без тебя тут не обойдутся?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрӑ та хурах тӑвасшӑн мар вӑл ӑна, ирсӗр те тискер ӗҫе вӗренесрен ик куҫпа сыхлать.

А не вором или насильником, потому она смотрит за ним сызмальства в оба глаза.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed