Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Ҫав вӑхӑтра ҫуркунне ҫывхарса килчӗ.

А тем временем подходила весна.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав йывӑр вӑхӑтра Владимир Ильич патне Кремле пӗр акӑлчан писателӗ пырса кӗрет.

В тяжелую пору в Кремль к Владимиру Ильичу приезжает один английский писатель.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра вара Разумов сасартӑк кӑшкӑрса янӑ:

И тут Разумов вдруг закричал:

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ытла та аван мар вӑхӑтра пырса ҫитрӗ-ҫке!

Подоспевший в самую что ни на есть неудобную минуту.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра машинтан пӗвӗпе ҫӳлех мар, сарлака хулпуҫҫиллӗ, сӑран тум тӑхӑннӑ ҫын тухнӑ.

И тут из машины вышел невысокий, широкоплечий человек в кожанке.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра сасартӑк, пӗтӗм вӑйне пухнӑ пек пулса, Елена Григорьевна хӑйӗн яланхи сассипе ҫапла каласа хурать.

И вдруг, словно собравшись с силами, Елена Григорьевна заявляет своим обычным голосом:

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра ҫӗнӗ хурлӑх сиксе тухнӑ: ҫӗнӗ трибунсем суйламалла.

А тут беда: надо выбирать новых трибунов.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫавӑн пек чӳрече патнелле ҫаврӑнса, ачасем ответ панӑ вӑхӑтра тулалла кичеммӗн пӑхса тӑни мана яланах тарӑхтаратчӗ.

Меня всегда возмущала эта ее манера скучливо смотреть в окошко, пока ребята отвечали.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра типпӗн, хыттӑн хушни илтӗнчӗ:

И в эту самую минуту раздалось сухое, повелительное:

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Гракх пӗр тӑвансем хӑш вӑхӑтра пурӑннӑ?

— Когда жили братья Гракхи?

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑп ҫав вӑхӑтра эпир Петькӑпа чупса ҫитрӗмӗр.

Вот тут-то и подоспели мы с Петькой.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра ытти ачасем мана мӗн пулса иртни ҫинчен каласа параҫҫӗ.

А тем временем ребята объясняют мне, что произошло.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра сасартӑк пӗрремӗш рет — унта чи пӗчӗккисем лараҫҫӗ — магнит туртнӑ пекех пӗр харӑс тӑрать те сцена патнелле кӑшкӑрса утать:

И вдруг первый ряд, где сидят самые маленькие, словно притянутый магнитом, разом поднимается и шагает к рампе с криком:

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн вӗсем хыҫне кайса юлашки ретре вырнаҫмалла, анчах ҫав вӑхӑтра, пӗр енче, Лира сиксе тӑрать, икӗ аллипе пӗр харӑс сулать, пӳрнине ҫӗклесе хӑйӗнпе юнашар вырӑн ҫине кӑтартать, пуҫӗпе сулать, куҫне хӗсет.

Мы должны разместиться за ними, в последнем ряду, но вот сбоку вскакивает Лира, машет обеими руками, многозначительно выставляет торчком палец, указывает на место рядом с собой, кивает, подмигивает.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗтӗмпех айлӑн-ҫийлӗн ҫаврӑнма тытӑнчӗ: эпӗ ачасен списокне, вӗсен личнӑй ӗҫӗсене йышӑннӑ, вӗсене васкаса пӑхкаласа илсе вӗсене ӑсатма килнисемпе сывпуллашнӑ вӑхӑтра таҫта лере пурте — ӗҫ тума тивӗҫлисем те, тивӗҫлӗ маррисем те — ӑнран тухса каяс пекех ӗҫлеҫҫӗ.

Все уже завертелось: пока я принимаю список ребят, личные дела, пока наспех разглядываю их и прощаюсь с сопровождающими, где-то там все, кому положено и не положено, развивают бешеную деятельность.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫав вӑхӑтра пӗр кӗтмен япала пирӗн пӗтӗм плансене ҫӗмӗрсе хурать.

Но тут неожиданное происшествие ломает наши планы.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра Хусантан ҫыру килчӗ: Плетнев чӑнах та Хусанти ачасен ҫурчӗсенчен пӗринче пулнӑ, анчах тухса тарнӑ, халлӗхе унӑн йӗрӗ тупӑнман.

Именно в это время пришло письмо из Казани: Плетнев действительно побывал в одном из казанских детских домов, но убежал, и следов его найти пока не удалось.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫав вӑхӑтра чи интереслӗ япаласем пулса иртсен?

А вдруг тогда-то и начнется самое интересное?

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайранхи вӑхӑтра та эпӗ пӗрре кӑна мар йӑнӑшнӑ.

Потом я еще не раз ошибался.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи вӑхӑтра Андрее хирӗҫ пӗр сӑмах калаймасӑр пӑхӑнса тӑнӑ ачасем халӗ пӗри те ӑна пӑхӑнмаҫҫӗ-ҫке-ха.

Ведь ни один из ребят, прежде беспрекословно повиновавшихся Андрею, теперь не зависит от него.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed