Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗпе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
24. Ӗҫсе ҫиес, чунне ӗҫӗпе савӑнтарас ырӑлӑх та этемӗн хӑйӗн ирӗкӗнчен килмест.

24. Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить и услаждать душу свою от труда своего.

Еккл 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫӑмӑлттайлӑха пула пуянлӑх иксӗлет, ӗҫӗпе пухса пыраканни ӑна ӳстерет.

11. Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Хӑйне чапа хуракан, анчах выҫӑ ларакан ҫынран хӑй ӗҫӗпе тӑранса пурӑнакан ахаль ҫын лайӑхрах.

9. Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эсӗ хӑвӑн аллу ӗҫӗпе тӑранса пурӑнӑн: телейлӗ эсӗ, сана лайӑх пулӗ!

2. Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе!

Пс 127 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Хӗвел тухать те — вӗсем пуҫтарӑнса шӑтӑкне кӗрсе выртаҫҫӗ; 23. этем хӑй ӗҫне тума тухать, мӗн каҫченех хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланать.

22. Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища; 23. выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.

Пс 103 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Тата Авессалом ҫапла каланӑ: ах, ҫак ҫӗр ҫинче мана тӳрене лартас пулсассӑн! ман пата кирек кам та хӑйӗн тавлашуллӑ ӗҫӗпе, тавӑҫӗпе килме пултарӗччӗ, эпӗ ӑна тӗрӗссипе сут тунӑ пулӑттӑм, тенӗ.

4. И говорил Авессалом: о, если бы меня поставили судьею в этой земле! ко мне приходил бы всякий, кто имеет спор и тяжбу, и я судил бы его по правде.

2 Пат 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Вӑл кайсанах Еглон чурисем пынӑ та — пӑхаҫҫӗ: акӑ ҫӳлти пӳлӗм алӑкӗсене хупса-питӗрсех хӑварнӑ, вӗсем вара: вӑл сулхӑн пӳлӗме хӑй ӗҫӗпе кӗнӗ пулӗ-ха, теҫҫӗ.

24. Когда он вышел, рабы Еглона пришли и видят, вот, двери горницы замкнуты, и говорят: верно он для нужды в прохладной комнате.

Тӳре 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Академин ветеринари медицини тата зоотехника факультечӗн деканӗн тивӗҫӗсене пурнӑҫлакан Геральд Тобоев палӑртнӑ тӑрӑх – утар ӗҫӗпе ҫыхӑннӑ ҫивӗч ыйтусене тӗплӗ сӳтсе явса йышӑнусем тума вӑхӑт.

Help to translate

Чӑваш пылӗпех чей ӗҫесчӗ // Ирина ПАВЛОВА. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Интернетпа ярса панӑ ӗҫӗпе вӑл пӗрремӗш вырӑн ҫӗнсе илнӗ.

Послав по интернету свои работы она заняла первое место.

Хаҫат-журнал вулакан — хастар пулакан // Лариса ПЕТРОВА. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Владимир чылайранпах тӗрлӗ региона строительство ӗҫӗпе ҫӳренӗ, хӑй те бригада илсе кайнӑ.

Help to translate

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

«Вӑтам Энӗш» хуҫалӑх ӗҫченӗсем чӑннипех те хисепе тивӗҫлине ӗҫӗпе ҫирӗплетрӗҫ.

Help to translate

Кӗрекене лариччен хура ҫӗре тарпа ҫумалла // Т.НИМАКОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.15

Атӑкҫырмири пуҫламӑш шкула хӑйӗн ӗҫӗпе кайнӑ та — каялла ҫуран таврӑннӑ чухне аллинчи сехечӗ вӗҫерӗнсе ӳкнӗ.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Яваплӑ вырӑнта тӑрӑшнине пӑхмасӑр ташлама та, вулама та, алӑ ӗҫӗпе аппаланма та, искусствӑпа кӑсӑкланма та вӑхӑт тупать вӑл.

Несмотря на то, что трудиться она на ответственном месте, находит время и на чтение, и на рукоделие, и на искусство.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Эпир пӗрле тӑрӑшнин кӑтартӑвӗ - халӑх ЖКХ организацийӗсен ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулнин кӑтартӑвӗсем лайӑхланни.

Результатом наших совместных усилий стал рост удовлетворенности населения деятельностью организаций ЖКХ.

Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерессин тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news/2016/03/18/Pozdra ... jeva_s_Dn/

Чӑнах-та, сӑнав-тӗпчев ӗҫӗпе интересленетӗп.

Help to translate

Чунтан парӑннӑ ӗҫ курӑмлӑ // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

«Культура учрежденийӗпе ӗҫченӗсем ҫакнашкал чыса тивӗҫни малашнехи ӗҫре хавхалану кӳретех. Хӑйсен кулленхи тӑрӑшуллӑ ӗҫӗпе вӗсем уява та, кану кунӗсене те пӑхмасӑр халӑха кантараҫҫӗ, культурӑна явӑҫтараҫҫӗ, нумай наци ҫыннисен ырӑ йӑли-йӗркине малалла тӑсса пыма пулӑшаҫҫӗ. Куракана ҫак енӗпе тивӗҫтерӳ парассин пахалӑхӗ малашне лайӑхланасса шансах тӑрас килет», — тет район администрацийӗн социаллӑ аталану, туризм тата хӑйтытӑмлӑх органӗсемпе ӗҫлекен пай начальникӗ М. Айзатуллов.

Help to translate

Пӑлапуҫ Пашьелсем тата Кивӗ Ахпӳртсем ҫӗнтернӗ // А. ИВАНОВА. «Авангард», 2016, пуш, 11

Михаил Таланцев, «асли» тенӗ ӑна, суту-илӳ ӗҫӗпе Етӗрнене час-часах пырса ҫӳренӗ.

Help to translate

Мухтав сире, Таланцевсем! // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Владимир Карсаков режиссер «Сурӑм хӗрӗ» ӗҫӗпе паллаштарчӗ.

Help to translate

Киноискусствăри чиперккесене саламларӗç // Хыпар. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Чӑваш аграрийӗсем ҫӗр ӗҫӗпе выльӑх ӗрчетессине шайлаштараҫҫӗ, хуҫалӑха тытмалли тӗрлӗ тытӑмпа усӑ кураҫҫӗ.

Чувашские аграрии уравновешивают земледелие и животноводство, применяют различные виды ведения хозяйства.

Кил хуçалăхĕсенче ĕне-выльăх сахалланать // Николай ЯКИМОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Хӑйӗн хастар ӗҫӗпе коллективра, халӑхра сум ҫӗнсе илнӗ, хуҫалӑх уй-хирӗнче, ферминче лӑш курмасӑр вӑй хурса орден-медале тивӗҫнӗ, тӑван республикӑмӑрӑн историйӗнче йӗр хӑварнӑ ҫӗр-ҫӗр хӗрарӑм ятне мӑнаҫланса вулатӑп.

Help to translate

Хĕрарăм – пурнăç, чĕрĕлĕх Турри // ЮРИЙ ЛИСТОПАД. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed