Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпланчӗ (тĕпĕ: шӑплан) more information about the word form can be found here.
Петро шӑпланчӗ; ҫӗнӗрен чӗлӗм чӗртсе, шӑллӗ ҫине тӳррӗн пӑхса ыйтрӗ:

Петро помолчал; вновь закуривая, открыто глянул на брата:

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кривошлыков сасси шӑпланчӗ кӑна — Каледин хыттӑн кӑшкӑрса ыйтрӗ:

Едва умолк голос Кривошлыкова, Каледин громко спросил:

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пыл хурчӗсем сӗрленӗ пек янласа тӑракан шӑв-шав ҫав самантрах шӑпланчӗ.

Сразу, как обрубленный, смолк пчелиный гул голосов.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шавлӑ калаҫу тӳрех тамалса шӑпланчӗ.

После этого разговоры приутихли.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Калаҫу пӗр ӑстрӑм пачах шӑпланчӗ.

Разговор на минуту заглох.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Рота командирӗн хулӑнах мар уҫӑ сасси самантлӑха шӑпланчӗ, унтан, аяккарах кайса пынӑ май, пушшех хуллентерех илтӗнчӗ.

 — Баритон ротного на минуту умолк и, отдаляясь, зазвучал еще тише.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ниловна шӑпланчӗ, вӑл ерипен макӑрнине илтрӗ Сергей.

Ниловна умолкла, и Сергей слышал, как она тихонько заплакала.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла, пурин те вӗренмелле, — терӗ те Бойченко шӑпланчӗ.

— Да, учиться каждому необходимо, — сказал Бойченко и умолк.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫил лӑпланчӗ, часах ҫумӑр пуҫланасса пӗлтерсе тавралӑх шӑпланчӗ.

Ветер утих, наступила тишина, предвещающая близость дождя…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тавра шӑпланчӗ.

Help to translate

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорий хирӗҫленине хирӗҫ вӑл пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ те ӳпремӗн шӑпланчӗ.

На возражения Григория он поморщился и упрямо умолк.

12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Янӑравлӑ юрӑ оркестр сассине хупласа хучӗ те, оркестрӗ ҫурма ҫула ҫитсен, вӑтаннӑ пек пулса, пачах шӑпланчӗ.

Заглушили оркестр, и на полпути он конфузливо умолк.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Калаҫу пӗр самантлӑха шӑпланчӗ.

Разговор на минуту смолк.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кухня шӑпланчӗ.

В кухне приглохла тишина.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Халӗ Иван Иванович кӳренмеллипех кӳренчӗ, ҫавӑнпа та шӑпланчӗ те, сӗтел ҫинчи кӑрккасем хӑй каланӑ пек пӑхма ҫук мӑнтӑр мар пулсан та, вӑл пикенсех ҫиме пуҫларӗ.

Тут Иван Иванович совершенно обиделся, замолчал и принялся убирать индейку, несмотря на то что она не так была жирна, как те, на которые противно смотреть.

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Иван Федорович, тен, чӑнах та аппӑшне ҫавӑн пек туйӑннӑ кӑна пулӗ, тесе шухӑшланипе шӑпланчӗ.

Иван Федорович замолчал, рассуждая, что, может быть, и в самом деле тетушке так только показалось.

IV. Апат // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Эсир те ан пӑрахӑр ӑна, шанчӑклӑ тарҫӑмсем терӗ те шӑпланчӗ.

Не покидайте и вы его, мои верные слуги!» — и затих.

IX // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Старик ним те чӗнмерӗ; пан Данило та шӑпланчӗ.

Ни слова отец; замолчал и пан Данило.

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Анчах йӑлтах шӑпланчӗ.

Но все стихло.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Юргин ҫинчен вӑл пӗр-икӗ сӑмах каларӗ те шӑпланчӗ: унӑн сасси пӳлӗнчӗ, тутисем чӗтреме тытӑнчӗҫ…

О Юргине он сказал несколько слов и замолк: сорвался голос, задрожали губы…

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed