Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑнасем (тĕпĕ: хӑна) more information about the word form can be found here.
Чекалинсем патне хӑнасем — Павел Николаевичӑн пиччӗшӗ Митя тата ун арӑмӗ — килмелле.

Чекалины ждали гостей: брата Павла Николаевича — дядю Митю с женой.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн пата хӑнасем пынӑччӗ.

— И вот к нам гости пришли.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир пирӗн хаклӑ хӑнасем те-ха, анчах эпӗ сире хамӑр патӑрта хӑварма пултараймастӑп — хам килте те хуҫа мар ӗнтӗ эпӗ халӗ! — терӗ вӑл салхуллӑн.

— Дорогие вы гости, а оставить вас не могу — не хозяйка я теперь в своей хате! — с горечью сказала она.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хаклӑ хӑнасем, ҫийӗр-ха пӑртак, сӗтел ҫинче мӗн пуррине!

— Угощайтесь, гости дорогие, чем есть!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Киле пырсан, Саша ҫав чӗнмен хӑнасем ҫинчен каласа пачӗ.

Дома Саша рассказал о незваных гостях.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсир, кӑвакарчӑнӑмсем, хӑнасем пулатӑр пулин те, ҫынсем чавса асапланнӑ ӗҫе хакламастӑр, ҫын ӗҫне кӑштах хисеплес пулать ӗнтӗ.

Люди копали — значит, надо их работу уважать, хоть вы, мои голубята, и гости у нас.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Матвеич чавсаланса сӗтел ҫинелле ӳпӗнчӗ те йӑлтӑртатакан куҫӗсемпе хӑнасем ҫине пӑхса илчӗ:

— Матвеич налег на стол и заблестевшими глазами обвел собеседников.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, хаклӑ хӑнасем, вырнаҫӑр-ха хӑвӑр пӗлнӗ пек, хӑвӑр кӑмӑлланӑ пек, эпӗ апат хатӗрлем.

— Ну, гости дорогие, располагайтесь як знаете, як вам по душе, а я на стол соберу.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем килчӗҫ!

Гости до нас!

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем ҫитрӗҫ, йышӑнӑр! — кӑшкӑрчӗ Сергей Николаевич.

— Принимайте гостей, диду! — крикнул Сергей Николаевич.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аслашшӗ ун патнелле пӗшкӗнчӗ те хӑнасем ҫинчен каласа кӑтартма пуҫларӗ.

Дед наклонился к нему и стал рассказывать о приезжих.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем пирӗн юрӑсене итлесе пӑхчӑр.

Нехай гости нашу музыку послушают.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн те шкул! — кӑшкӑрса ячӗҫ хӑнасем.

У нас тоже школа! закричали приезжие.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тепӗр кунне хӑнасем колхозри ачасемпе пӗрле костер ирттерме шутларӗҫ.

На другой день вместе с колхозными ребятами было решено устроить пионерский костер.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ну, хаклӑ хӑнасем, хӑналанӑр-ха эсир, ӗҫӗр, ҫийӗр, савӑнӑр, пирӗн каймалла.

Ну, дорогие гости, пейте, ешьте, веселитесь, а мы пошли.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир хӑнасем вӗт-ха…

— Да вы ж гости…

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑнасем колхоз пионерӗсемпе пӗрле шавлӑн та хаваслӑн сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Ребята шумно и весело размещались за столом вперемешку с колхозными пионерами.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Килсе ҫитрӗр эппин, хаклӑ хӑнасем!

— С приездом вас, дорогие гости!

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич хӑнасем патнелле васкаса утма пуҫларӗ, анчах хӗрарӑмсем унтан маларах ӗлкӗрчӗҫ.

Степан Ильич заторопился навстречу, но женщины опередили его.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗтеҫҫӗ! — хумханаҫҫӗ хӑнасем машина ҫинче.

Встречают! — волновались в машине приезжие.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed