Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыҫӗнче (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вара ҫавна ҫирӗплетсе каланӑ пекех, ҫав тулаш енчи — ирӗкрен ҫынсене илсе килнӗ енчи — решетке хыҫӗнче Сулима кӗлетки курӑнса кайрӗ.

И, в подтверждение, за той, внешней — куда приводят людей с воли — решеткой показалась фигура Сулимы.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ку вара пачах урӑхла ӗҫ, — терӗ те Сулима, тӗрмери ҫынсем хыҫӗнче тимлӗн итлесе тӑракан надзирательсен хушшипе васкаса утса кайрӗ.

— Вот это другое дело, — сказал Сулима и отошел сквозь разомкнувшуюся шеренгу надзирателей, стоявших позади заключенных и внимательно слушавших.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Штахетик хыҫӗнчи вырӑна виҫӗ чул стена карса илнӗ: пӗри политическисем «пурӑнмалли» ҫурт; теприн хыҫӗнчен халӑх сасси илтӗнет, кулни, кӑшкӑрашни янӑрать; вӑрӑсен чӗлхипе кӑшкӑрашнине шута илсен, ним йӑнӑшмасӑрах унта вӑрӑ-хурахсем лараҫҫӗ теме пулать; виҫҫӗмӗш ҫулӗ стена хыҫӗнче — вӑл стенан ҫӳллӗшӗ ултӑ аршӑнтан кая мар — кӑвак пӗлӗт: ҫапла вара ун хыҫӗнче — ирӗк.

Пространство за штакетом было охвачено тремя каменными стенами: одна, «жилая», — здания политического корпуса; из-за другой доходил многоголосый шум, хохот и выкрики; поскольку выкрики шли на блатном языке, с уверенностью можно было сказать, что там — уголовники; за третьей, высокой, стеной — аршин шесть, не менее, высотой — синело небо: за нею, стало быть, воля.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вагранкин хыҫӗнче тӑракан жандармсенчен пӗри йӑпӑр-япӑр алла тӑхӑнтартмалли сӑнчӑра унӑн чӑмӑртанӑ алли ҫине уртса ячӗ.

Один из жандармов, за Вагранкиным сзади, ловким движением накинул на запястья сжатых рук зевы ручных кандалов.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче, икӗ чӳрече хушшинче, «патшара лӑпкӑ ларакан» императорӑн портречӗ ҫакӑнса тӑрать; кӑшт сылтӑмарахра, ҫӳлерех, кӗтесре турӑш ҫакӑнса тӑрать: Георгий-победоносец шурӑ лаша ҫинче, вӑл вилес пек тапаланса выртакан дракона сӑнӑпа чикет.

За спиной у него, в простенке, — портрет «благополучно царствующего» императора; чуть поправей и повыше, в углу, — икона. Георгий-Победоносец на белом коне поражает копьем распластанного под ним в предсмертных судорогах дракона.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй хыҫӗнче тӑракан Бауман ан илттӗр тенӗ пекех каларӗ.

Точно Бауман, стоявший тут же за ней, мог не услышать.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ула курак кӑна таҫта йывӑҫсем хыҫӗнче тепӗр хут кранклатса илчӗ.

Только опять далеко за деревьями каркнула ворона.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫурӑм хыҫӗнче земец тытӑнчӑклӑ саспа пӑлханкалани ҫеҫ илтӗнчӗ:

За спиной голос земца сказал взволнованно:

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман вара хапха хыҫӗнче тӑракан пӗр ушкӑн хура шинеллӗскерсене жандармӑн кӑвак картусне, офицерӑн сӑрӑ пальтоне курах кайрӗ.

И Бауман увидел за воротами кучку черношинельных, синюю фуражку жандарма, серое офицерское пальто.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стена хыҫӗнче — тепӗр енче, тӳрех ӑна хирӗҫ, тӗкӗр хыҫӗнче тӑнӑ пекех, — амӑшӗ хуллен кӑна ӗсӗклесе макӑрса ячӗ.

За стеной — прямо перед ней, словно стояла тут же за зеркалом, — тихо и надрывно заплакала мать.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫурӑмӗ хыҫӗнче унӑн нимӗҫ автомачӗ.

На плече его висел немецкий автомат.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫуна ҫинче мӗн пуррине вӑл лайӑх пӑхма та ӗлкӗреймерӗ, унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче хаяррӑн кӑшкӑрни илтӗнсе кайрӗ:

Он еще не успел как следует разглядеть, что это такое, как за его спиной раздался неистово резкий крик:

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька ҫапах ҫуна хыҫӗнче винтовка тытса тӑрать.

Ленька все стоял позади санок, вскинув самозарядку.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ял ҫыннисем хыҫӗнче автомачӗсене кӗҫ-вӗҫ персе ярас пек тытнӑ салтаксем кӗпӗрленсе утаҫҫӗ.

Солдаты шли сзади плотной черной цепью с автоматами наизготовку.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр темиҫе минутран ҫатан хыҫӗнче автоматсенчен пенӗ сасӑ илтӗнчӗ.

Через несколько минут за плетнями затрещали автоматные выстрелы.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫук, инҫетре мар, Вӑкӑр чӑтлӑхӗ хыҫӗнче.

— Нет, за Быками.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька хӗрелсе кайрӗ, хӑй хыҫӗнче чӑхлатса кулнине тата тахӑшӗ ун пирки «Вӑт сана ҫӗнӗ партизан!» тенине илтсен, вӑл пушшех те именсе ӳкрӗ.

Ленька шел красный и смутился еще больше, когда услыхал позади себя смех и чьи-то слова по его адресу: — Вот тебе и новый партизан!

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вара илсе тухатӑн та, алӑк хыҫӗнче кӑшт тӑнӑ хыҫҫӑн ҫавнах каялла илсе кӗретӗн:

Вынесешь, за дверью постоишь да принесешь опять:

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Пӗррехинче, каҫ пулас умӗн, Ленька хӑйсен ҫурчӗ хыҫӗнче сарай ишӗлчӗкӗсене ваклатчӗ.

Однажды под вечер Ленька за домом рубил на дрова остатки сарая.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах унта, упасаррисем хыҫӗнче, уксах лаша кӑкарӑнса тӑрать.

А в той же стороне — за папоротниками — был привязан и конь.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed